Burda mı tradutor Inglês
4,810 parallel translation
Burda mısınız?
You're here?
O hala burda mı?
Is she still there?
Sence Mizuyama burda mı?
You think Mizuyama's here?
Burda mı?
On this?
K Kayıt'tan Carter burda mı?
Is Carter from House of K Records here?
Şu an... Burda mı yani? Striptiz kulübünde mi?
I mean, we're at...
Terrence burda mı?
Is, uh, Terrence here?
Dixon burda mı?
Hey. Is Dixon here?
Naomi, burda mısın?
Naomi, are you here?
Burda ne arıyorsun? Sesli mesajımı duymadın mı?
I, uh, what're you doing here, did you not hear my outgoing voicemail?
Burda yetişkin gibi davranmamız lazım.
Thank you.
Burda yokum gibi davranın.
Just pretend I'm not here.
Hayatımı falan kurtarmadın ve burda kalmayacağım.
Okay, you did not save my life, and I'm not gonna sleep.
Gerçekten yap şunu, burda çok sinirli olman lazım.
Really go for it, you gotta be really angry on this chorus.
Bak, dinle, eğer burda çalışacaksam maaş almam gerekiyor.
Look, listen, hey, if I'm gonna work here, I need to get paid.
Oh, Acaba 3. Preston Vanderbosh burda olacak mı?
Oh, I wonder if Preston Vanderbosh III is here?
Burda olup bize yardım etmenizden dolayı heyecanlıyız.
So we're thrilled you guys are here to help us.
Burda olmak, şu prenup avukatının inandığım her şeyi yıkmasını izlemek beni buna zorladı.
Being here with a prenup lawyer who goes against everything I believe in.
Geç farkına vardığım şey ise şuydu : Burda, Manhattan'daki Beekman Akademisi'nden bahsediyordun. Ki kendisi'Dağbaşı Caddesi'* üzerinde bulunuyor.
What I realized too late is, you were talking about Beekman Academy, right here in Manhattan, in the neighborhood North of ware street, otherwise known as, uh, "noware."
Ama ben, mağara için burda değilim.
But I'm not here for the cave.
Ben Langley'e dönerken benim bağlantım olarak burda kalmanı istiyorum ve bu kayıp figürleri çalış.
I need you to remain here as my liaison while I go back to Langley and work up those casualty figures.
- İnsanlar burada çok sığdır. - Ben böyle düşünüyorum. - Burda yaşamak kolay değil.
People out here are so shallow, and I thought it was gonna be easy to live here'cause I'm so good-lookin'and people like having me around.
Hayır ama bir şarkım var. Bay Bataya söyle Burda onun kapısını hergün becericem beni içeri alıncaya kadar.
No, but I do have a hook and a song, and you can tell Mr. Bata that I'm gonna be in here every day banging on his door until he lets me in.
Eğer burda neler döndüğünü öğrenirse benim olmayacağım bir gelecek.
One that won't include me if he finds out what goes on here.
Riley, burda olman süper heyecanlı.
Riley, I'm super-psyched you're here.
Pj, beş dakika içinde burda olacak, Bende muhteşem olmalıyım.
PJ will be here in five minutes, and I have to get fabulous.
Burda pes edene ihtiyacımız yok
We don't need quitters around here. I've done all I can do.
otobüs yarın sabah 7 de burda olacak... kimse geç kalmasın.
The bus will be leaving at 7 a.m. sharp tomorrow... so be on time.
Ciddiyim, şimdi burda ağlayacağım.
I'm seriously gonna cry right here right now.
bügün aralık 2, 31, aralıga kadar sana seni seviyorum demesi lazım eger olmassa artık bahisler hoşcakal diyeceksin kızın fotografı ayrıntılar var burda
Today is December 2, by December 31, she must say I love you to you. if not, you must say good bye to betting once for all. This is the girl's photo and other details.
arzularım hırsın, söz verdigim gibi belgeler burda,
I'm not one to beat thighs for something, as promised, here's the document.
Geri kalan zamanımızı burda geçireceğiz.
It will remain here as me and mi amor.
Phil'in burda yakın olduğu biri var mıydı?
- Was Phil close with anyone here?
Burda tembellik edip, faydalanmayacağım bundan.
Okay, Diego? I'm not just going to lay around here and not take advantage of it.
Hayal ettiği herşeyi alan benmişim gibi hissediyorum. Bu yüzden teşekkür ederim. Burda olup, işimizi desteklediğiniz için.
I feel like I'm the one who's getting everything that I've ever dreamt of, so thank you so much for being here and for supporting our work.
Benim burda olma nedenim bu değil ki.
Hello, that's not what I'm in here for.
Size burda ihtiyacım var.
I need you guys to be here.
Ve burda tek başına dondurma takımı olmadan...
And you're here all alone without Team Soft Serve.
Sanırım burda işimiz bitti.
I think we're done here.
Daha onunla konuşamadım, sende onun neden burda olduğunu biliyorsun.
And if you've ever had ours, you'd know that's not why she's really here.
Burda olduğunuza sevindim.
Oh. I'm so glad you're all here.
Büyük adam, ikimizin bu akşam burda kalması için bir neden göremiyorum, tamam mı?
Hey, big guy, there's really no reason we both need to stay in tonight, right?
Vicky, burda sadece benim evraklarım var, seninkiler nerde.
Vicky this is only my report, not yours.
Ve atıştırmalık bir şeyler aldım ne olur ne olmaz diye bir süre burda kalabiliriz.
Oh, and I also brought some snacks, just in case we were here for a little while.
Sanırım bugünlük burda işimiz bitti belki bir nevi uzlaş...
Well, I think with what we've done here today, we might be able to come to some sort of a compro... hmm-rrr!
Burda olmanıza sevindim çocuklar, Ama yemin ederim biri daha kaybınız için üzgünüm derse...
Okay, I'm glad you guys are here, but I swear, if one other person tells me that they are sorry for my loss...
Sanırım burda işimiz bitti.
I think we're done here now.
Tören zamanı biliyorum. Ama sanırım ben burda kalacağım.
Hey, I know it's almost time for the wake, but I think I'm just gonna stay here.
Hey, adamım, burda bira içmenin kuralı nedir?
Hey, man, what's the rule about drinking beer back here?
Russ, Burda şarkıları ben yazarım, yani seçim yapmak zorundasın.
Russ, I write the songs here, so you have to choose.
Ama sonunda oğlumla bir bağ kurdum, ve burda kalmak istiyor.
But I'm finally connecting with my son, and he wants to be here.