Diğer tarafa tradutor Inglês
1,683 parallel translation
Diğer tarafa, haydi git.
The other way. Go.
Ama sen diğer tarafa gittiğin için korkarım korkmaya başlayacaksın. Hem de hemen.
But since you're going the other way I'm afraid you're gonna have to start getting scared immediately.
Hepiniz, diğer tarafa.
All of you! Other side!
Biz diğer tarafa geçip kapıyı kapatmalıyız.
We've got to get to the other side and close the door.
Hayır! Mitch, diğer tarafa geçmemiz gerek.
Mitch, we got to be on the other side of that door!
Sen diğer tarafa koş!
Run in the opposite side.
Yemi almasını bekleyeceğiz. Hadi diğer tarafa geçelim.
Wait for it to take the bait and then we head for the other side.
Diğer tarafa
The other way.
Diğer tarafa dolaşmalısınız.
- No. - You gotta go around the front.
Diğer tarafa dolaşmalısınız.
- Gate's closed. - No. - You gotta go around the front.
Evet ama ben de hala vaktin varken sana bu fiyaskoda diğer tarafa geçme şansı veriyorum.
Yes, but I'm giving you a chance to get on the other side... of this unholy mess while you still can.
VIP'ler diğer tarafa.
VIPs go over there.
Diğer tarafa dokun.
Touch the other side.
Ve birgün, Ghanshyam amca söylediki ; kimse diğer tarafa yüzemez..
And one day, Ghanshyam uncle said that nobody.. .. could swim to the other side.
Binanın üstüne çıkıcaz çatıdan diğer tarafa geçip, etrafı izliycez
We will go up this building. To cross it of roof to I roof until the nervous center. If you see me look to the right, look to the left.
- O zaman diğer tarafa geç.
- So go out the other side.
- Diğer tarafa git.
- Go the other way. Turn around.
Siz bir tarafa tüfeklerle yerleşin ben de diğer tarafa okumla.
You set up on one side with your rifle, I'll set up on the other with my bow.
Bazen diğer tarafa geçmeden çizgiyi aştığınızı bilemezsiniz.
Sometimes you don't know you've crossed a line until you're already on the other side.
Oscar ne zaman diğer tarafa gitti?
When did this Oscar pass over?
Diğer tarafa, diğer tarafa.
Not here, there. There.
Ve bayanlar lütfen diğer tarafa geçsin.
And will please all the women and girls come to this side.
Şimdi diğer tarafa.
Now the other way.
- Diğer tarafa.
- The other way.
Gerçekten de benim gözlerimin önünde diğer tarafa mı geçtin?
You actually got through to the other side in front of my very eyes?
Evet, diğer tarafa yüzmeye devam et.
Yeah, keep swimming to the other side.
Eğer arabayla 81 km hızla gelirsek en az 45 derecelik açıyla araba diğer tarafa geçecektir.
If we drive the car at 81 km / hour.. .. if we make it jump at 45 degree angle.. .. the car will cross to the other side.
Yüzünü bu tarafa dönmüş üç ya da dört ve yine yüzünü diğer tarafa dönmüş üç ya da dört turuncu kıyafetli bireyin olduğunu hatırlayacaksınızdır.
If you remember the individuals in the orange jumpsuits, there's like three or four kneeling facing that way, and three or four kneeling facing that way.
Diğer tarafa sen geç.
You get the other side.
Hayır, hayır, hayır, diğer tarafa.
No, no, no, no, no, other way.
Küçük bir grup adam alın ve diğer tarafa geçin.
Take a small company of men, and just slip through to the other side.
Diğer tarafa hiç uymadığını düşündüğünü hatırlıyor musun?
You know how you felt like you never fit in on the other side?
Sanırım diğer tarafa gitti.
I think it went to the other side.
Burda henüz bitirilmemiş bir işleri olduğu diğer tarafa geçemeyenler gelip benden yardım isterler
They're stuck here because they have unfinished business with the living and they come to me for help.
Burda henüz bitirilmemiş bir işleri olduğu diğer tarafa geçemeyenler, gelip benden yardım isterler
They're stuck here because they have unfinished business with the living and they come to me for help.
Burda henüz bitirilmemiş bir işleri olduğu diğer tarafa gecemeyenler gelip benden yardım isterler
THEY'RE STUCK HERE BECAUSE THEY HAVE UNFINISHED BUSINESS WITH THE LIVING AND THEY COME TO ME FOR HELP.
Anlamı, sevdiğin birini diğer tarafa iyi bir parayla göndermek, en azından sembolik olarak öyle.
Send a loved one off to the afterlife well funded, at least symbolically.
Diğer tarafa geçmek zorundasın.
You're meant to cross over.
Onlar diğer tarafa gittiler.
They went the other way.
Pupa tarafından diğer tarafa kadar maun istemiştim.
I want mahogany from the stern to the... to the other end.
Evet, diğer tarafa bakmanı istiyorum.
Yeah, I want you to look the other way.
Diğer tarafa da açın.
Place another one on the other side.
Burda henüz bitirilmemiş bir işleri olduğu diğer tarafa geçemeyenler gelip benden yardım isterler
They're stuck here, because they have unfinished business with the living, and they come to me for help.
Burda henüz bitirilmemiş bir işleri olduğu için diğer tarafa gecemeyenler gelip benden yardım isterler
They're stuck here because they have unfinished business with the living and they come to me for help.
Bu resme hapsolmuş bir ruh tam geçiş sırasında tuzağa düşmüş bu dünyadan diğer tarafa geçerken.
That is a trapped spirit, captured on film, they ensnared at the precise moment it was traveling from this world to the other side.
Brennan'ın kamerası tam çıkarma anında resmi çekmiş ve tam geçitten geçiş sırasında resme hapsolmuş ve diğer tarafa geçememiş.
What Brennan's camera captured was the moment right after extraction, but just before it passed through the portal to the other side where it would have been made coporial.
Eğer bir kamyon orada bozulursa trafik diğer yönden akmaya başlar sonra yolun üstünden sol tarafa doğru... 10 metre... 20... 80.
If a truck breaks down there... traffic starts backing up on the O-turn... then up on the road to the left... 10 meters... 20... 80.
Yarınız bu tarafa, diğer yarınız öbür tarafa.
Half of you on this side and half on the other side.
Diğer tarafa geçin.
The other way.
Diğer taraftan eğer hayalin Walmart'ta bir kapı görevlisi olmaksa ona var gücünle sarılabilirsin ta ki, öbür tarafa gidene kadar.
On the other hand, if your dream's to be a Wal-Mart greeter, you can hang on to that baby until, like, a year after you die.
Kız da başını diğer tarafa doğru eğer.
Stay there.
diğer 21
diğeri 113
diğerleri 136
diğer yandan 98
diğerleri gibi 54
diğer taraf 30
diğerleri nerede 149
diğer bir deyişle 112
diğer taraftan 148
diğeri ise 20
diğeri 113
diğerleri 136
diğer yandan 98
diğerleri gibi 54
diğer taraf 30
diğerleri nerede 149
diğer bir deyişle 112
diğer taraftan 148
diğeri ise 20