Dürüst olacağım tradutor Inglês
1,209 parallel translation
Dürüst olacağım.
Julie, I gotta be honest.
Sana karşı dürüst olacağım.
Okay, I'll be honest with you.
Sana karşı dürüst olacağım, Joey.
Well, I'm not gonna lie to you, Joey.
Sana karşı dürüst olacağım.
I'm gonna level with you, ok?
- Dürüst olacağım Carrie puro kutusunda bulduğum şey yüzünden hâlâ biraz gerginim.
I got to tell ya, car, I'm still a little rattled by what I found in that cigar box.
Dolayısıyla sevdiğim herkese karşı dürüst olacağım.
AND THAT I WOULD ALWAYS BE HONEST WITH ANYONE ELSE THAT I LOVED.
Dürüst olacağım.
I'll be very frank with you.
Dinle, sana karşı dürüst olacağım.
Now look, I'm gonna be honest with you.
Bu konuda dürüst olacağım.
Now, I'm gonna be frank on this.
Dinle Donna, Sana karşı dürüst olacağım.
Listen, Donna, I'm gonna be honest with you.
Ben, Lucy, seni sevip sayacağıma ve yaşadığım süre boyunca... dürüst olacağıma söz veririm.
- I, Lucy, promise to love you and respect for you and be truthful for you as long as I live.
Dürüst olacağım.
I gotta be honest.
peki, biz... % 100 dürüst olacağım.
Well, we're... I will be in a 100 % honest.
Peki efendim, size karşı çok dürüst olacağım. Sevgilimi o kadar çok seviyorum ki.
Well sir, to be perfectly honest with you, I'm very much in love with my sweetheart.
Birbirimize karşı dürüst olacağımıza karar vermedik mi Raj?
Didn't we decide Raj that we would recognize each other's hearts?
Size karşı dürüst olacağım
May I be candid with you?
Size karşı tamamiyle dürüst olacağım.
May I be completely candid with you?
Benle ilgili kötü şeylerle başa çıkmamı istediğinizi biliyorum, ama dürüst olacağım.
You want me to come up with some idea of what's wrong with me, but I will be honest.
İstiyorum. Ve bundan sonra... gerçekten dürüst olacağım.
And I'm really gonna be fair... from now on.
Size karşı dürüst olacağım.
I'll be honest with you.
Sana karşı dürüst olacağım.
All right. Look, I'm gonna keep it real with you, man.
Uh, Sana karşı dürüst olacağım.
Uh, I'll be honest with you.
Dürüst olacağım.
If I'm to be honest, for you.
Sana karşı dürüst olacağım.
I'll be straight with you.
Sedef hastası olmuşum. " Sana dürüst olacağım.
"Looks like I better get to the hospital - - l have psoriasis."
Ona dürüst olacağım.
Yeah, I'm just going to be direct with her.
Sana karşı dürüst olacağım Delia.
I'm not gonna lie to you Delia.
- Hayır, ben ona karşı dürüst olacağım.
- I'm just gonna be honest with him.
Sana karşı tamamen dürüst olacağım, Planet Express Gemisi.
I'm going to be completely honest with you, Planet Express ship.
Dürüst olacağım, "Spence" in soğansız olanı bu.
I gotta level with you. Sounds a lot like the Spence without the onions.
- Dürüst olacağım, tamam mı?
I--I gotta be honest with you, ok.
- Dürüst olacağım, yıkıldım.
I'm gonna level with you. I'm devastated.
Tamam, sana karşı dürüst olacağım.
All right, I'm gonna be honest with you.
Ama birbirimize karşı dürüst olacağımıza söz vermiştik.
But we promised that we'd be honest with each other.
Dürüst olacağım, olmak istiyorum.
No, listen, I'll be honest, and I do want to be honest.
- Ray, Ray, bak, sana karşı dürüst olacağım.
- Ray, Ray, look, I gotta be honest with you.
- Dürüst olacağım.
Because I'll be honest.
Size karşı dürüst olacağım.
Let me be straight with you, all right?
Sana karşı dürüst olacağım, Lupus.
I'm going to be straight with you, Lupus.
Sana karşı dürüst olacağım. Burada olmana seviniyorum.
Well, to be honest with you, I'm kind of glad you're stickin'around.
Şu andan itibaren, Tomas Fuentes'i terk etme planımızda dürüst olacağımızda hemfikiriz.
As of this moment, we agree to be honest in our intention... to abandon Tomas Fuentes.
Dinle Julie, sana karşı dürüst olacağım.
Listen, Julie. I'm going to be Frank with you.
Sana karşı dürüst olacağım.
So I'm gonna be completely candid with you.
Bakın. Dürüst olacağım.
Look, I'm gonna level with you.
- Sanırım sana karşı dürüst olacağım.
- I think I would be honest with you.
Bak! Sana karşı dürüst olacağım.
So, I got to be honest here.
Ama az da olsa, dürüst bir insan olursam, bunu anne ve babama borçlu olacağım.
But if I grow up to be a halfway-decent person, I know it'll be because of my mom and dad.
Yoksa ona karşı dürüst olmamış olacağım.
Otherwise, I'm not being fair to her.
- Sana karşı son derece dürüst olacağım, Jen.
You know what?
Sana karşı dürüst olacağız Tina. Larry sana ayarladığımız adam değildi. Larry'le ilgili olan şey...
Up in that tower letting'his hair down so that the three wise men can climb up and spin the dreidel and see if there's six more weeks of winter Think about that
Son derece dürüst olacağım. .. bana göstermiş olduğunuz ayrıcalıktan ötürü.
Usually I don't talk journalists, they write... nothing but lies about me.
olacağım 136
dürüst 86
dürüstçe 72
dürüstlük 41
dürüst ol 95
dürüst olmak gerekirse 240
duruşma 16
dürüst olmam gerekirse 20
dürüst olalım 45
dürüst mü 22
dürüst 86
dürüstçe 72
dürüstlük 41
dürüst ol 95
dürüst olmak gerekirse 240
duruşma 16
dürüst olmam gerekirse 20
dürüst olalım 45
dürüst mü 22