Düşündüğüm gibi tradutor Inglês
1,272 parallel translation
Bacchae! Tıpkı düşündüğüm gibi.
Bacche, just like I thought.
Tam düşündüğüm gibi. LCL yoğunluğu normal. Shinji-kun'un senkronizasyon oranı düşüyor.
Shinji's synchro ratio is getting worse.
Tam düşündüğüm gibi.
Just as I thought.
Düşündüğüm gibi.
That's what I thought.
Her şey düşündüğüm gibi oldu.
Everything took place as planned.
Hiç de düşündüğüm gibi değilmiş.
He doesn ´ t look like I thought he would.
Düşündüğüm gibi.
Just as I thought.
Sanırım hayatım düşündüğüm gibi ilerlemiyor.
I guess life isn't working out the way I thought it would.
Tam düşündüğüm gibi.
Here's what I'm thinking.
Tam düşündüğüm gibi!
Just as I thought!
Bakalım. Tıpkı düşündüğüm gibi.
Well... just shows how much I know
Tam düşündüğüm gibi.
My point exactly.
- Bir kuyu, tam da düşündüğüm gibi!
- A well, just as I thought!
Düşündüğüm gibi.
I thought as much.
- Tam da düşündüğüm gibi.
- That's what I thought.
Tam düşündüğüm gibi.
Just like I thought.
Eğer düşündüğüm gibi giderse, sizinle Oscar töreninde görüşürüz.
If it goes the way I think it's gonna go, I will see you at the Oscars.
Eğer işler düşündüğüm gibi giderse, seni kameramanım yapacağım.
If this goes like I think, I'm making you cameraman.
Yüce İsa, tam da düşündüğüm gibi görünüyorsun.
Jesus, you look like I feel.
Pek düşündüğüm gibi olmadığını söylemeliyim.
Not quite as I imagined it, I must say.
Hiç de düşündüğüm gibi değilmiş.
Not how I pictured him at all.
Ah, tıpkı düşündüğüm gibi.
It's as I thought. They're approaching from the top field.
Tam da düşündüğüm gibi.
That's what I thought.
Tam düşündüğüm gibi.
- It's what I thought.
Tam da düşündüğüm gibi!
It's exactly how I pictured it.
Tıpkı düşündüğüm gibi. Gene zamanı boşa harcamışsın!
Just as I thought, lolly-gagging again.
Düşündüğüm gibi biri değilsin.
You're not exactly what I pictured.
- Tam düşündüğüm gibi.
- Yeah, just like I figured.
- Tabi ya, tam düşündüğüm gibi.
- Yeah, that's exactly what I thought.
Düşündüğüm gibi.
Just like I figured.
Tam da düşündüğüm gibi.
Just as I thought.
Hiç de düşündüğüm gibi değildi.
It wasn't at all like I thought it would be.
Düşündüğüm gibi bir iş değil ama şimdi Jonas'la ihtiyacımızı karşılıyoruz.
It wasn't exactly what I had in mind, - but now I can provide for me and Jonas.
Sen düşündüğüm gibi biri değilsin.
You aren't as rotten as I thought you were.
Tam düşündüğüm gibi.
As I thought.
Açıkça görülüyor ki, onun üzerindeki hakimiyetin, düşündüğüm gibi mutlak değilmiş.
Evidently, your control over him isn't as absolute as you thought.
Tam düşündüğüm gibi.
That's what I thought you'd...
Teknesinin altına delik açtım ama düşündüğüm gibi olmadı.
and drilling a hole in the bottom of her boat just didn't turn my crank the way I thought it would.
Tam düşündüğüm gibi.
That's what I thought.
Tam da düşündüğüm gibi.
It's exactly how I thought.
Her şey düşündüğüm gibi oldu.
Everything's as I expected...
Düşündüğüm gibi biri değilmiş.
She's not what I imagined.
- Düşündüğüm gibi değildi.
- Not like I thought.
Aynen düşündüğüm gibi.
As I suspected!
Benim ne düşündüğüm ya da ne yaptığım önemli değil, efendim çünkü siz Washington'dan gelen masa savaşçıları, testlerin istediğiniz gibi sonuçlanması için milyonlarca farklı yol bulacaktır.
It doesn't matter what I think or do, sir, because you desk warriors from Washington will find a million different ways to make the tests turn out whatever way you want, sir.
Ama ülkeden ayrılacağını düşündüğüm için onu bir aday gibi görmedim ve sınava sokmadım.
But since he's leaving, I didn't hold him up to any test. Which means he didn't fail any test.
İşte tam düşündüğüm gibi kendi ayaklarının üstünde durmaya başlıyorsun
That's when thinking on your feet comes in.
Ev yapımı cesaret kurabiyelerimi kusabileceğimi düşündüğüm zamana kadar, araba yıkamaları, dans partileri ve köpek bakıcılığı gibi saçmalıkları dinledim.
I have listened to prattle about car washes, dance-a-thons and dog-sitting until I could puke up my homemade spirit cookies.
Bir Devi olduğunu düşündüğüm zaman, insanları iyileştirme gücün varmış gibi gözüküyordu.
- Me? When I thought you were a devi you seemed to have the power to heal people.
Düşündüğüm zaman genelde şey gibi film gibi, temizlenmiş, yer yer çizgiler...
When I think about it..... and I often do... .. it's like..... film images, clearly etched, and the lines...
Honkytonk Man, Bronco Billy ve 1969'daki Kadın Affetmez gibi filmler... ve şansımı zorladığımı düşündüğüm diğer pek çok film.
Tbe Honkytonk Mans, and the Bronco Billys, and Beguiled in 1969 and a Iot of films where I thougbt I took chances.
gibi 298
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
gibi mi 48
gibi görünüyor 21
gibi şeyler 18
gibi bir şey 16
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünüyordum 129
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünüyordum 129
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210