Herşey yoluna girecek tradutor Inglês
664 parallel translation
O zaman herşey yoluna girecek, değil mi Roy?
Gee. Then we'll be all set, won't we, Roy?
Herşey yoluna girecek.
Everything is going well.
Herşey yoluna girecek!
Everything will be all right.
Artık herşey yoluna girecek.
Everything's gonna be all right now.
- Sadece gidin. Herşey yoluna girecek.
- Just get out, and everything will be fine.
Merak etme, herşey yoluna girecek.
Don't worry, everything will be allright
Herşey yoluna girecek.
Everything will turn out fine.
Herşey yoluna girecek.
It'll all work out.
Herşey yoluna girecek.
Everything's going to be all right.
Parayı alınca, herşey yoluna girecek.
We get our hands on that money, everything's gonna be all right.
Herşey yoluna girecek.
Everything is gonna be all right, I promise you.
Sevgilim... Herşey yoluna girecek, Susie.
Darling... it's alright now, Susie.
Herşey yoluna girecek.
It'll be all right.
Herşey yoluna girecek, canım.
It's allright love.
Herşey yoluna girecek.
Everything's allright now.
Sam, herşey yoluna girecek.
Sam, everything's gonna be all right.
Göreceksin, herşey yoluna girecek.
You'll see, everything will be all right.
Herşey yoluna girecek.
Everything has to be correct.
Herşey yoluna girecek.
You'll be all right.
Şimdi herşey yoluna girecek.
Now, now, everything's going to be all right.
Herşey yoluna girecek.
Everything'll be all right.
Biraz tökezlemiş olabilirim, efendim ama şimdi, herşey yoluna girecek.
I may have blundered in Kiryu, sir but this time, all will be well.
Herşey yoluna girecek meleklerim.
That's alright, my angels.
Güzel. Herşey yoluna girecek.
Everything will be fine.
Herşey yoluna girecek, Brandt.
It's gonna be all right, Brandt.
Herşey yoluna girecek tatlım, herşey yoluna girecek.
He's going to be fine. Just fine, sweetheart.
Herşey yoluna girecek.
Everything will be just fine.
Anthony, herşey yoluna girecek.
Anthony, everything is going to be all right.
Herşey yoluna girecek.
It's gonna be okay.
Herşey yoluna girecek.
It'll be perfectly all right.
Herşey yoluna girecek.
Everything's gonna be all right.
Herşey yoluna girecek, herşey eskisi gibi olacak.
Everything will be all right, everything will be as it used to be.
Herşey yoluna girecek, herşey eskisi gibi olacak.
Everything will be all right, everything will be as before.
Öldüğüm zaman herşey yoluna girecek.
Everything will be OK when I'm dead.
Herşey yoluna girecek.
It'll be alright. - It'll be alright. - It's Doyle.
Herşey yoluna girecek.
Everything's going to be alright.
Oh, Tanrım, herşey yoluna girecek.
Oh, God, I'll be good! I'll be good!
Herşey yoluna girecek.
What happened, bro? Ha ha ha! Ha ha ha ha!
Herşey yoluna girecek.
It's going to be fine.
Herşey yoluna girecek!
Everything will be okay!
Herşey yoluna girecek.
Lt'll be all right, just... be quiet
- Herşey yoluna girecek.
It's all right.
Herşey yoluna girecek.
Everything will be all right.
- Herşey yoluna girecek.
- Everything's going to be all right.
Herşey yoluna girecek, yeter ki sen önlemlerini al.
Now, everything's going to be all right provided you take reasonable precautions.
Herşey yoluna girecek.
But nothing will go wrong.
Herşey yoluna girecek.
Relax. Everything'll be okay.
Anne, herşey yoluna girecek.
Mom, it's gonna be all right.
Herşey yoluna girecek.
It'll be OK.
Herşey yoluna girecek.
It's going to be all right.
Hersey yoluna girecek.
Everything's gonna be all right.
herşey 150
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşeyi 155
herşey tamam 39
herşey yolunda 454
herşey bitti 79
herşey için teşekkürler 44
herşey iyi 21
herşeyi yaparım 20
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşeyi 155
herşey tamam 39
herşey yolunda 454
herşey bitti 79
herşey için teşekkürler 44
herşey iyi 21
herşeyi yaparım 20