English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ I ] / Isımı

Isımı tradutor Inglês

450,265 parallel translation
Sen kazanmışsın gibi görünüyor olabilir ama şunu da hesaba katmalısın ki benim saçım seninkinden uzun. Yani rüzgar faktörü de etkiledi tabii.
Now, it may have seemed like you won, but you gotta take into account that my hair is actually longer than yours now, so we gotta factor in wind resistance.
Böyle düşünmene sevindim çünkü bu karşılama töreni sadece başlangıç.
I'm glad you think so, raps,'cause this welcoming ceremony is just the beginning.
Her şey sana yabancı, farkındayım. Ama alışacaksın.
I know this is all new, but you'll adjust.
Benim de saçlarım uzundu ama... Bu el yapımı bir başlık. En kaliteli ipekten ve kumaştan yapıldı.
I used to have really long hair too, but- - this is a handwoven coiffure weft from the finest silk and vacuna fabrics.
Kim orada mı, Eugene?
Is who in there, Eugene?
Hey, kimse var mı?
Hey, is anyone in there?
Ama tabii önemli de, yani, önemli. Eminim makul bir açıklaması vardır.
But I mean, I care, obviously I care, but I'm sure there is a reasonable explanation.
Savaşa mı gidiyoruz?
Where is the war?
Tatlım, biliyorum bu hayata alışmak senin için zor. Ve bazen saçını rahat bırakmamı istediğinden eminim.
Sweetheart, I know this new life is hard to get used to, and I'm sure that sometimes you wish
Bu yük sana geçene kadar senden istediğim kötülükleri ailemizden ve krallığımızdan en insani şekilde uzak tutmaya çalıştığıma inanman.
Until that burden is imposed on you, I'm asking that you trust me that I know how to keep danger as far away from you and this kingdom as is humanly possible.
Ben mi bir şey yaptım?
I mean, is it something I did?
Anlaşıldı mı?
Is that understood?
Bunun ne olduğunu bilmiyorum.
I'm sorry, sir, I don't know what that is.
Umarım Titus daha iyidir.
I hope Titus is feeling better.
Kredi kartı şart mı yoksa çipli de oluyor mu?
And do I swipe my charge card, or is it this business with the chip?
Adı Kadı-lombiya mı?
Is it called She-lumbia?
Son kararın mı?
Oof, is that set in stone?
"Edward Furlong kadar yakışıklı mı?" diyor.
"Is he as cute as Edward Furlong?"
Şu anda ilgimi çeken tek reality şov dünyanın her yerindeki çirkin kadınlara hesaplı diş bakımı yaptırmak.
Now the only reality show I care about is providing affordable dental care to young women all over the world who busted.
Jacqueline, sen geydar'ımızda değildin. - Buradaki makinemizin adı.
Honestly, Jacqueline, you didn't even get on our gaydar, which is a machine we have here at Bravo...
Ama çıkmalıyım.
But the thing is, I have to do it.
O yüzden hep zor durumdakilere yardım ettin. Sevilmeyenlere, küçük adama. O yüzden ailen birazdan burada olacak.
So you've always stood up for the less fortunate, the unloved, the little guy, and that's why your family is on their way up here right now.
Tanrım, bu kadarı çok fazla dedi terzi.
Oh, boy, this is a lot to take in. Said the tailor.
Seni düzeltirim sandım. Ama bu Gerçek Ev Kadınları'ndan beter.
I was trying to fix you, but this is worse than Real Housewives.
Artie'yle evlenirsem sence kaybettiğim tatlı, kaçık kocam Roland Peacock'ın hatırasına ihanet etmiş olur muyum?
If me and Artie is forever, does that mean I'm betraying the memory of my sweet, funky late husband Roland Peacock?
Dert etmiyorlar mı?
Is it okay with them?
Dinle, "bize gel" kızların dilinde "yatalım" demektir.
I'm telling you, "come over" is lady talk for "have sex."
April Turner tanımadığım biri değil.
Um, April Turner is not someone I barely know.
Değilse arayabileceğim bir yer var mı?
And if not, is there a number I can call?
Sanırım çözümün tek ayakla ve korkunç bir ağrıyla çalışmak.
Okay, I guess walking around on one foot in horrible pain is a solution?
Büyük ihtimalle dansa bile gelmeyeceğim.
It is so you. I'm probably not gonna go to the dance.
Erkek arkadaşım Sam için hayat her zaman böyle.
Well, for my boyfriend Sam, life is always like that all the time.
Peki, bu nedenlerle Sam eğlenceli şeylerden uzak mı durmalı? Örneğin, sevgilisinin gitmeyi çok istediği bu lise dansından?
But should that mean that Sam is excluded from really fun things, like high school dances that his girlfriend also really, really, really wants to go to?
Techtropolis ile konuştum bile. Bu organizasyon için kulaklık bağışlayacaklar. Bu yüzden minnettarım.
And I've already spoken to the people at Techtropolis, and they are willing to donate headphones for this event, which is supercool of them.
Kış Partisi çocuklarımızın tüm sene dört gözle beklediği, tüm lise hayatlarını etkileyecek bir şey.
I mean, the Winter Formal is something that our kids have looked forward to their entire high school career.
- Casey bizim tek dayanağımız.
Casey is the anchor in our relay.
Sevgilimden yeni ayrıldığım için hiç hoş olmuyor.
And I'm in the middle of a breakup, so that is not a fun place to be.
Ama dürüst olmalıyım ki, önerdiğiniz bu yeni anlaşma biraz aşırıya kaçıyor.
But quite frankly, this new deal you're proposing is a little bit over the top.
Odada kimse var mı?
Is there anyone in the room?
Meksikalı yurttaşlarım, çok kritik bir an geçiriyoruz.
[Pepe] My fellow Mexicans, this is our most critical hour.
Babam bir ilişkiyi yürütemememin sebebini şımarık olmama bağlıyor.
My father thinks the reason I can't make a relationship work is because I'm spoiled.
Pardon, birinin buna karşı çıkmasını mı bekliyor?
I'm sorry, is he waiting for someone to disagree?
Sayende, iş arkadaşlarım seks hayatımız hakkında dedikodu yapıyor.
Thanks to you, my colleagues are gossiping about our sex life.
Korkarım artık sihrin işine yaramayacak.
I'm afraid your magic is no longer any use to you.
İhtiyacım olan her şey Kutsal Peri Mahzen'inde tutuluyor. Sen beni içeri sokabilirsin.
Everything I need is in the Sacred Fairy Vault, and you can get me in.
- Benim yemek hazırlığım da öyle.
So is my lunch rush.
Ama şimdi karım onun yüzünden öldü.
But now my wife is dead, thanks to him.
Her zaman öyleymiş gibi görünmese bile ben ne yaparsam yapayım sizi güvende tutmak için yapıyorum.
It may not always seem apparent at the time, but everything I do is for you, to keep you safe.
İşte bu yüzden, şimdi senin yardımını rica ediyorum...
Which is why I'm asking for your assistance now...
- Bunun benim için ne kadar kötü bir şey olduğuna dair bir fikrin var mı?
Run! - Do you have any idea how offensive that is to me?
- Kafadan kontak mı bu?
- Is she nuts?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]