English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ K ] / Kararları ben veririm

Kararları ben veririm tradutor Inglês

147 parallel translation
Burada kararları ben veririm, Charlotte.
I make the decisions here, Charlotte.
- Kararları ben veririm.
- I make the decisions.
Burada kararları ben veririm.
I'll do the masterminding around here.
Burada kararları ben veririm.
I'll make the decisions around here.
Burada, uygun gördüğümde yerine getirilecek uygun gördüğümde de değiştirilecek kararları ben veririm.
Judgment here is mine to be decreed as I see fit and altered as I see fit.
Kararları ben veririm.
I'll make the decisions.
Kızımın hayatıyla ilgili kararları ben veririm.
I decide about my daughter's life!
- Burada kararları ben veririm, Tour de Nesle'de olduğu gibi
I'm in charge here, like in the Tour de Nesle!
Kararları ben veririm.
I make the decisions, me.
Burda kararları ben veririm.
I'll make my decisions then.
- Onlar için öyle. Kararları ben veririm!
Because Chetniks know no retreat, senator, that's why!
Kararları ben veririm.
I'm the one who makes the decisions.
Kararları ben veririm.
I can make any decision
Askeri kararları ben veririm, sen değil!
I make the military decisions, not you!
Kararları ben veririm.
I make the decisions.
Burada bütün kararları ben veririm.
I will take all the decisions round here.
Kararları ben veririm.
I am the man.
Kararları ben veririm.
I call the shots.
Kararları ben veririm. Yapmak istediğim şeyi yaparım.
I call the shots.
bu duvarlar arasında çürüyüp giden benim, ve kararları ben veririm.
You know, queen, a man, a bus.
Kararları ben veririm ve aşağılık bir sebze için aşağılık bir kaseyi çalmayacağım!
I decide what I'm gonna do, and I'm not gonna risk my life to get some fucking cup for some fucking vegetable!
Burada askeri konularla ilgili kararları ben veririm, siz değil!
I judge military matters here, not you.
Bütün kararları ben veririm.
I make all the decisions.
Kararları ben veririm.
I decide.
Burada kararları ben veririm.
I am fine, I have to go in again.
Bar söz konusu olunca sorumlu sen olabilirsin,... fakat oğlum söz konusu olunca, kararları ben veririm.
When it comes to the bar, you may be in charge but, when it comes to my son, I make the decisions.
Kararları ben veririm!
I make the decisions!
Eğer sakıncası yoksa Mösyö Poirot, kararları ben veririm.
If you don't mind, M. Poirot, that decision is mine to make.
Patron benim ve kararları ben veririm.
I'm in command, I decide!
İkiNumara, Burada kararları ben veririm, tamam mı?
Number Two, I make the decisions here, OK?
Kararları ben veririm.
Listen, I'm making the call.
Ama kararları ben veririm.
But I call the shots.
Kararları ben veririm.
It's my decision to make.
"Bu evde kararları ben veririm" diyordun.
You said you called the shots around here.
- Hala uzaklaştırmadasınız, onun için kararları ben veririm.
You're still suspended, so I call the shots.
Burada kararları ben veririm lan.
- I'll fucking make the decisions around here.
Annen burada olmadığı sürece, kararları ben veririm.
As long as your mother isn't here, I decide.
Bu olayda kontrol bende. Kararları ben veririm.
I'm in charge of this situation.
- Burada kararları ben veririm.
I'll make the decisions around here.
Ben kararları veririm.
I do the thinking around here.
Burayı ben çalıştırıyorum, biletleri ben satıyorum. Kararları da ben veririm.
I run the park, I sell the tickets and I make the decisions.
Burada kararları ölene dek ben veririm.
l`m the one who make decision till I die
Burada rol kararlarını ben veririm!
I make the casting decisions around here!
Politik kararları da ben veririm.
I make the policy decisions.
Burada program kararlarını ben veririm!
I make the program decisions around here!
Kararlarımı ben veririm!
I am the fucking king of Dirk!
Tüm kararlarını ben veririm, değil mi?
I make all your decisions, right?
Kararları ben veririm.
I say what to do.
Hayır, Ben de kararlar veririm.
No, I make decisions too.
Onların dizlerine kapanan bendim. O yüzden kararları da ben veririm ve bunun farklı olduğuna karar verdim.
I'm the one doing the groveling... and that gets you judgment rights, and I'm judging that this is different.
Komuta kararlarını ben veririm.
I'm making the command decision.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]