Kendini yorma tradutor Inglês
400 parallel translation
İkimizin bu işi yürütme şekilleri farklı. Sen kendini yorma.
You have your opinion on how to proceed, I have mine.
- Kendini yorma Kansas.
Stop blowing bubbles, Kansas.
El sallayarak kendini yorma.
Don't waste a wave on that one.
Hiç kendini yorma.
I'll save you using your face to talk me into it.
Bak, kendini yorma, olur mu Stoke?
Look, look! Take it easy, will you, Stoke?
Kendini yorma.
Don't wear yourself out!
Kendini yorma, ne istiyorsa onu yapar.
Don't even bother, she always does what she wants
Kendini yorma, Holly.
Take it easy, Holly.
- Brad bırak, kendini yorma ya?
- Brad, take it easy, will you?
- Brad, Brad, kendini yorma.
- Brad, Brad, take it easy.
Kendini yorma kardeşim.
Don't tire yourself, brother.
Boşuna kendini yorma.
Don't spell it out for me.
- Kendini yorma böyle, eriyip gideceksin.
- Don't lose weight running around.
Kendini yorma doktor.
Now, easy, Doc.
Kendini yorma.
Don't tire yourself.
Bununla kendini yorma.
Don't let that worry you.
Doktorlar ne zaman bir şey bulamasalar böyle söylerler. Kendini yorma.
What do doctors always say when they can't find nothin'wrong? "Take it easy."
Boşuna kendini yorma.
It's no use insisting.
- Hayır, kendini yorma.
- No, don't bother.
Kendini yorma.
Never mind.
Kendini yorma, şuan bunu düşünmesen iyi olur Eminim o iyidir.
No. Don't think about it now.
Hiç kendini yorma.
Don't bother.
- Johnny. Kendini yorma.
- Johnny, don't tire yourself.
Kendini yorma.
Don't waste yourself.
Kendini yorma, üşüme hissi anestetiğin bir etkisi sadece.
Don't tire yourself, the cold'sjust an effect ofthe anaesthetic.
Ama, kendini yorma, teyze.
But don't trouble yourself, aunt.
Hiç kendini yorma Tellioğlu, Yeşil Vadi sonunda bizim olacak.
Don't waste your time Tellioglu, sooner or later, The Green Valley is gonna be ours.
Kendini yorma!
Stay calm, come on!
Kendini yorma.
You have to keep forces.
Bugün fazla yorma kendini.
Not too strenuous today.
O zaman kendini fazla yorma.
Well, don't tire yourself out.
Kendini fazla yorma.
- Don't work too hard.
- Kendini çok yorma, hayatım.
- Don't work too hard, darling.
- Buyurun hanımefendi? - Kendini fazla yorma.
- Don't get too tired.
Bu kadar fazla çalışarak kendini çok yorma Sinbad.
Don't tire yourself working so hard, Sinbad.
Yorma kendini, ateşin yeni düştü.
Don't upset yourself. Your fever's gone,
Kendini fazla yorma. Teşekkür ederim efendim.
I'm fine, thank you.
Çok sevindim, Christine. Kendini fazla yorma.
Christine, dearest, just to hear you, but don't talk anymore.
Tatlım, yorma kendini.
Sweetheart, please don't talk anymore.
- Kendini fazla yorma.
Now, don't overdo it.
Yorma kendini Aunt, çünkü ben bir şey biliyorum.
Don't try, Aunt. Because I know something, me!
Yorma kendini, sevgilim.
You're getting tired, darling.
Kendini fazla yorma.
Don't overtax yourself.
Kendini aşırı yorma, Lev.
Don't overstrain yourself, Lev.
Hiç yorma kendini.
Don't stick your neck out.
Sağlığını da düşün ve kendini fazla yorma.
Think of your health and don't overwork yourself.
Kendini de fazla yorma.
And don't overdo it either.
Boşuna yorma kendini.
Don't exhaust yourself making your own clothes.
- Tamam, kendini yorma.
Okay, just take it easy.
Kendini bunlarla yorma tatlım.
You don't have to bother with this, honey.
kendini çok yorma
No need to get up
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendinize dikkat edin 70
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendinize dikkat edin 70
kendim 56
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91
kendine hakim ol 112
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91
kendine hakim ol 112