Korkusuz tradutor Inglês
1,293 parallel translation
Korkusuz biriydi. Ödü patlasa bile göstermezdi. Göstermemesi gerektiğini biliyordu.
because he knew he mustn't.
Yüzyılın en korkusuz suçuna.
To the most audacious crime of the century.
Senin korkusuz aşkın...
Your fearless love..
Denizlerin zorbası, korkusuz bir yağmacı, kılıcıyla merhametsiz olmasına rağmen, Korsan Kral yalnız biriydi.
Despite his being a ruffian of the brine... fearless in his plunder and merciless with the sword... the Pirate King was also lonely.
korkusuz.
Still, he's fearless.
korkusuz?
Fearless?
Uyanık, zeki ve korkusuz. Bana kimi hatırlatıyor biliyor musun?
Quick on the uptake, smart, completely fearless.
Ama soru şu ki, nasıl bu kadar korkusuz oldun?
The real question is, how did you get to be so fearless?
Korkusuz olduğuna şüphe yok
No wonder you're fearless
Buralarda korkusuz olmak kolay
It's easy to be fearless around here
Burada çalışmak sinirlerini bozuyor. Öyle birisini bulmalıyım ki... akıllı, komik, diplomatik... ve korkusuz olmalı.
They get jumpy working here. l- - l need to find somebody who's smart, funny, diplomatic and fearless.
Adam korkusuz.
The guy's fearless.
Kim korkusuz?
Who's fearless?
Hoşçakal, Küçük par'machkaim. Hoşçakal, korkusuz savaşçım.
Good-bye, my little par'machkai.
Ne kadar korkusuz olsak da onları durduracak gücümüz yok.
And even we are powerless to stop them, fearsome though we are.
Sen tanıdığım en şanslı, en hünerli ve en korkusuz adamsın.
You are the luckiest, the canniest and the most reckless man I ever knew.
Korkusuz davranacak mısın?
- And you'll be fearless?
Korkusuz.
- Fearless?
Zoe, Peder Rodrigo, Korkusuz vampir avcısı Sancho ile görüşmek istiyorum.
Zoey, Father Rodrigo, I want you to meet Sancho, the fearless vampire killer.
Oldukça korkusuz biri.
She's quite fearless, you know.
Korkusuz bir içtenlikle gözlerinizin içine bakardı. "
"and she looked at you frankly " with a sort of fearless candor. "
Sizi gidi korkusuz piçler!
You fearless bastards!
- Korkusuz nonoş!
- The fearless fairy!
Aşk ve korkusuz olmak
To love To nevermore fear
Korkusuz ve azapsız, bir kuş gibi uç. Günü yakala ve mutluluk diyarlarına git.
Take me there, brand new dawn into the mirage of blaze.
Bizim korkusuz vampir avcılarımıza dönersek...
And as for our fearless vampire killers...
Sanırım sizin verdiğiniz isimle Crawler kendini farklı ve korkusuz görüyor.
It's all in the eye of the beholder, Detective. I suspect this Crawler, as you call him, sees himself very differently, possibly even heroically.
Bir büyük ve korkusuz savaşçı bugün savaşta öldü...
A great and fearless warrior in this battle died today...
- "Büyük ve korkusuz savaşçı" mı?
- "Great and fearless warrior"?
Odama gelip akademik egosunun korkusuz olduğunu söyleyen sendin. Ama henüz bunu göremedim.
You walked into my office promising me fearless academic ego, but I have yet to see it.
Makedonyalı Philip, oğlunu korkusuz yapmak için onu aslanlarla büyüttü.
Philip of Macedonia raised his son among lions to instill fearlessness in him.
Bana güzel bir zar at, korkusuz lider.
Roll me some numbers, fearless leader! - Coming at you.
Spee gibi korkusuz ve başına buyruk en iyi Alman komutanları savaşın kahramana çevirdiği adamlardı.
The best German cruiser commanders, like Spee, were fearless mavericks whom the war turned into heroes.
Korkusuz ve inatçı biri olan Maritz Boer savaşında İngiltere'ye karşı şiddetli bir gerilla savaşı yürütmüştü.
Fearless and uncompromising, Maritz had fought a vicious guerrilla campaign against Britain in the Boer War.
Korkusuz olmaya.
To be fearless.
Korkusuz bir çocuktum.
I was the boy without fear.
Korkusuz'un sorumlu olduğunu doğrulamak için mi burdasın dedektif?
Are you here to confirm that Daredevil is responsible for this, detective?
Senin uydurma Korkusuz'unun bağlantılı olduğu veya var olduğu hakkında hiçbir delil yok.
There is no proof that your so-called Daredevil was involved nor that he even exists.
Bak, korkusuz bir adam, umutsuz bir adamdır.
Look, a man without fear is a man without hope.
"Görgü tanıklarına göre Quesada'yı Korkusuz adlı şeytani linçci haklamış."
"Eyewitnesses say Quesada was singled out by the demonic vigilante known as the Daredevil."
... Korkusuz olduğu belirtildi.
- implication of Daredevil.
Olaya Korkusuz'u da bulaştırmayı başardın.
You even managed to implicate Daredevil in the process.
Korkusuz.
Daredevil.
Seninle işim bitmedi Korkusuz.
Not over with Daredevil.
GERÇEK KINGPIN! "Tanık olmamasına rağmen, polise göre Fisk'i teslim eden Korkusuz'du."
Police says : "Though there were no eye-witnesses, they expect Daredevil the one breaks Fisk to justice."
Zeki bir psikopat, korkusuz.
Intelligent psychopath with brass balls.
Bana anneni hatırlatıyorsun. Cesur, korkusuz.
You remind me of your mother - brave, fearless.
Korkusuz bu suların en büyük gücüdür ama hiçbir gemi Avcı'nın hızıyla boy ölçüşemez.
The Dauntless is the power in these waters, but there's no ship that can match the Interceptor for speed.
- Korkusuz'u kaçırıyorlar!
- They're taking the Dauntless!
Doktorlara ne yaptıklarını gördün. Onlar korkusuz.
They're fearless.
Korkusuz'a gelince... bas sil
As for Daredevil, well...
korku 183
korkuyorum 1153
korkunç 714
korkuyorsun 140
korkutucu 69
korkuluk 18
korkuyor musun 376
korkuyor 70
korkuttun beni 63
korku mu 17
korkuyorum 1153
korkunç 714
korkuyorsun 140
korkutucu 69
korkuluk 18
korkuyor musun 376
korkuyor 70
korkuttun beni 63
korku mu 17