English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ N ] / Normaldi

Normaldi tradutor Inglês

487 parallel translation
Haklı olmama rağmen, beni kovması normaldi.
I was right, but of course he fired me.
48 saat öncesine kadar normaldi, Ama sonra...
He was all right up to 48 hours ago, but then...
Babamın o deniz yolculuğuna kadar her şey normaldi aslında.
It was all right as long as Dad was at sea.
Bebekken son derece normaldi.
Well, as a baby, he was perfectly normal.
Bu sabah uyandığımda her şey normaldi.
I woke up this morning, and everything was all right.
Şey, evden ayrılırken normaldi.
Well, it was all right when I left the house.
" ve bir tek şey dışında her şey normaldi :
"... but for one thing : There were no birds singing ".
Onun için kaçmak normaldi.
It was allright for him to escape.
Her şey, bilmiyorum, o kadar normaldi ki.
Everything was so, I don't know, normal.
Bence bulunduğumuz duruma göre normaldi.
I think he did - Did fine, under the circumstances.
Şimdilik her şey normaldi.
For now, the present was ordinary.
Hayır her zamanki kadar normaldi.
No, he was as normal as he usually is.
Aslında normaldi.
Well, it isn't as strange as it sounds.
Tüm değerler normaldi ve sonra bu biyolojik canlı türü dalgalanması çıktı.
- Just that. All levels were normal and then I get this biological surge of life-form registering.
Diğerleri normaldi. - Yani?
All the rest were normal.
Senin gittiğin güne kadar annem normaldi.
My mother was normal till the day you left.
Hepsi de karılarıyla, çocuklarıyla ve evleriyle... korkunç normaldi. Jimi oraya ait değildi.
They're all so aggressively normal... with their wives, children, houses, and Jimi doesn't belong to that.
Ambulansı beklerken Jimi'nin nabzına baktım. Birçok defa ameliyat oldum, nasıl yapılacağını biliyordum. Nabzı normaldi.
While I was waiting for the ambulance, I was checking Jimi's pulse... which I had learned because I had a lot of operations... and his pulse was normal.
Nefesi de normaldi, ama hastaydı.
He was breathing normally, but he was...
Normaldi. Kesiyorum.
Grossly, it was normal.
Dün herşey normaldi.
Yesterday it all seemed normal.
Birkaç dakika önce normaldi.
( Athena ) It was fine a few centons ago.
Senden önceki çok normaldi, iğrençti.
The last one was so normal, it was disgusting.
Eskiden her şey gayet normaldi.
In the past, it was all quite normal.
Buna karsin onlarin da bizim gibi olmasi gayet normaldi :
It was normal that in their turn they should be like us :
Aslında, onu gafil avladığım için böyle tepki vermesi normaldi. Ama o zamanlar bunu anlayamamıştım.
Nowl understand that he reacted as if I'd caught him red-handed, but at the time I didn't realize that.
Bu da çok normaldi.
It was to be expected.
Herşey bir hafta öncesine kadar normaldi.
A week ago everything was normal.
Frasier, benim programımdayken bu davranışın normaldi ama artık eş düzeydeyiz.
This attitude was all right when you were in my programme, but we are peers now.
Öyle ki, kendi ifadesi çok açıktı ve endişesi de gayet normaldi.
Surely her own statement was clear and her anxiety very natural.
Evet efendim ve hepsi negatifti. ... ayrıca EKG'niz, kalbiniz de normaldi.
Yes, sir, they were all negative and the EKG, your heart, that was normal.
Hayal etmiş de olabilirim. Çünkü kadın sesi duymam normaldi. Anlıyor musunuz, efendim?
I may have imagined it, of course, because that's what I would have expected to hear, if you see what I mean, sir.
- Önceden çok normaldi.
- He used to be so normal.
O günlerde, kavgaya başkalarını çağırmak normaldi.
In those days it was okay to use a ringer or two.
Diyastolik tansiyonu normaldi.
Her diastolic reading was normal.
Görünüşte her şey normaldi tabii ki.
On the surface, everything was supposed to be fine.
Eskiden benim ruhum normaldi.
I used to have a regular soul.
Mendez kaybolmasından bir saat öncesine kadar normaldi.
Mendez was normal an hour before she disappeared.
Bu senin için normaldi.
That was normal to you.
- Kız normaldi.
- She was okay.
Boyum normaldi!
I was average height!
Her şey normaldi.
Absolutely not at all.
Senin V.D.R.L. normaldi.
Your V.D.R.L. was normal.
En azından sağlıklı ve normaldi.
At least she was healthy and normal.
Normaldi.
It was fine.
Bunun dışında herşey normaldi.
Otherwise normal.
Her şey normaldi.
Everything was normal.
Biyotaramaları normaldi.
I mean, bioscans were all normal.
Gayet normaldi.
It was simple enough.
Belki normaldi çünkü kendimi hiç çok çok kötü hissetmemişimdir.
Well.. badly no, but not that good either...
Hayır, her şey normaldi.
No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]