English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ S ] / Saldırı mı

Saldırı mı tradutor Inglês

6,454 parallel translation
Ninja-y veya topyekün saldırı mı?
Ninja-y or all-out attack?
Sanırım Beretti'nin neden bu kadar sert bir şekilde saldırdığını biliyorum.
You know, I think I know why Beretti's coming after me so hard.
- Beni izliyor. -'Çok ı sizin için yapabileceğim bir şey yok Korkarım hayır. If sen iddia edilen saldırıdan sonra, geçen hafta, gelirdi.
If you'd come in, last week, after the alleged assault...
Isırma komutu "saldır." Tek lazım olan bu.
- Bite command is "fass." It's all you'll need.
Bu da beni, saldırıyı Rolla mı planladı diye düşündürüyor, dostum.
It makes me wonder whether Rolla even ordered the hit, man.
Başka birine saldırıyordu onu yakalamaya çalıştım.
_
Bay Lunes,... hâlâ saldırıyla bir alakanız olmadığını ve olay yerinde bulunmadığınızı mı iddia ediyorsunuz?
Mr Lunes, you still deny involvement in the assault and your presence on the scene?
Saldırıyla bir alakası var mı?
It's to do with the assault?
sınırlarımıza saldırıldı...
Attacking our borders... What do you say to that?
Bunun farkındayım. O yüzden şunu söylememe izin ver,... Harbor Point Nükleer Tesisinde engellenen yurtiçi bir terör saldırısı yoktur.
I realize that, so so let me just say, there was no domestic terror plot foiled at the Harbor Point nuclear facility.
Saldırı ve yaralamadan tutuklandığında daireni bana satar mısın peki?
And when you get arrested for assault and battery, uh, will you sell me your condo? Oh, no.
Şok ve Dehşet Operasyonundan beri en büyük hava saldırısını yönetiyorum ama hedef bilgileri bok gibi!
I'm running the biggest aerial attack since Shock and Awe, and my targeting intel is for shit!
Az önce seni S.H.I.E.L.D.'daki dostlarına ulaşmaya çalışırken buldum. Sonraki saldırıyı mı planlıyorsunuz?
You planning the next assault?
Sanırım babasının şirketine saldırması biz onu yakalayalım diyeymiş.
I guess the attack on his family's company was a fake-out so we'd catch him.
- Saldırıya uğradım.
- I was attacked.
Ar Rissalah artık yerleşti. Bu da saldırı anlık mı olacak yoksa adım adım mı olacak düşündürüyor.
Ar Rissalah's gone aground, which makes me think an attack is either imminent or has entered some sort of run-up phase.
Kaynaklarımız saldırı soruşturması yapacak kadar yeterli değil.
Well, our resources don't stretch nearly far enough to cover a criminal assault investigation.
Sunil Bakshi, Donanma düğünü katliamının ve B.M. saldırısının arkasındaki ve de seni öldürmeye çalışan kişi Coulson.
Sunil Bakshi... the man tied to the Navy wedding massacre, the U.N. attack, and who tried to kill you, Coulson.
Geminin Hydra saldırısından kurtulduğunu ve gizli kargosunun hâlâ içinde olduğunu üssüme casuslar yerleştirdiğinizi kendi adamlarımın güvenliğini sağlayamadığımı öğrendiğimde bir yönetici olarak başarısız olduğumu düşündüm.
I know. When I found out that this ship had survived HYDRA's attack and still had that classified cargo onboard, that you placed spies on my base, that I couldn't keep my own people safe... I felt like I'd failed as director.
- Saldırı planımız nedir?
- What's our plan of attack?
Avantaj bizde olsun diye ilk saldırıyı ben yaptım.
I struck first so we would have the advantage.
Saldırı için Bay Stark'ı suçlamak istiyorsa bunun en etkili yolu Bay Stark'ın özel uçaklarını kullanmak olmaz mı?
If his intention is to place blame for the attack on Mr. Stark, would it not be most effective to use one of Mr. Stark's own planes?
Sizin yardımınızla, herkesin yakın zamanda gerçekleşen saldırıdan etkilenmiş herkesin ve Hell's Kitchen'i evi olarak gören herkesin daha parlak bir gün görmesini sağlayacağız.
With your help... we can ensure that everyone... that was affected by the recent attacks, and all who call Hell's Kitchen their home, will see a brighter day.
Ben o gezgine olmaması gereken bir yerde saldırıp onu kanlar içinde bırakan kötü insanım.
That I am the ill intent... who set upon the traveler on a road that he should not have been on.
Telefonu kaldırıp "911 gelip bize yardım edin" diyebilmem gerekirdi ama burası Tucson'dan 1 : 30 saatlik mesafe Karteller bana saldırınca burada oturup 1 : 30 saat ne halt edeceğim?
I'm supposed to be able to pick up my telephone. And go, "911 come help us." But it's an hour and a half out of Tucson.
Sadece hava saldırısından kurtulan var mı öğrenmek istiyoruz.
We just need to know if anyone survived the drone strike.
Ne oldu, Batı 7'lisi tekrar saldırınca mı oldu bunlar?
Did you take a hit when the West 7 came back?
Tüm saldırı uçaklarımız Pakistan'dan geri dönüyor.
All of our attack aircraft are doubling back over Pakistan.
Eğer Santini'lere saldıracaksa çete savaşı kapımızdadır demek.
If he's hitting the Santinis, we could be looking at a mob war.
O şey o gece atmosfere ne saldı bilmiyorum ama sanırım insanları değiştirdi.
Whatever was released into the atmosphere that night, I think it changed people...
Hayır. Saldırmaya başladığı anda diğer polisleri çağırdım ve Dedektif Miller'ı odadan çıkardılar.
As soon as she started attacking him, I called in other officers and they removed DS Miller.
- Güzel. Bırakalım da Stacy Dover'a ilk saldırıyı FBI yapsın.
Let the FBI drop the first shots on Stacy Dover.
- Gerçekten bir terörist saldırısı mıydı?
Was it really a terrorist attack? What?
Ar Rissalah vatanımızda başarılı bir saldırı yaptı.
Ar Rissalah just executed a successful attack on the homeland.
Peki, ama sahiden bir üniversite kampüsünde saldırıya uğrayacağımı düşünen var mı?
Okay, but does anyone actually think
Beyaz atımla aniden saldırıya geçmeden önce telaş içinde Boyd'a yollayacaktım ki o da diken üstünde olsun.
Send him back to Boyd jumpy, get him all spun up before I swoop back down on my white horse.
- Saldırı hakkında mı?
- About the attack?
Biyotekin saldırısına uğradım, kardeşim tarafından bıçaklandım büyük bir ameliyat geçirdim, ameliyatımın gerçekleşmesine yardım ettim itildim, kakıldım, ve yandım.
I've been attacked by face-hugging biotech, stabbed by my brother, had major surgery, helped perform major surgery, been beaten, bullied, and burned.
Dedektif, bu olayın güvenlik firmasına yapılan saldırıyla bir bağlantısı var mı?
Detective, are you investigating a link to the security firm break-in last night?
- Saldırıya uğrasam haberim olurdu sanırım.
I think I would know if I'd been attacked.
Ama bunun için de tek aracımızı kullanmazdım. Fabrikaya yapılacak saldırıyı önlemezdim.
But I wouldn't have taken our only transportation to do it, and I wouldn't have stopped the assault on the factory.
Vezir yanı saldırısına çağrılıyorum.
I'm being summoned to the queens-side assault!
Sence, şey başlatacaklar mı, ne diyorduk ismine hava saldırısı falan?
You think they're gonna launch, like, a--what do we call it, like, a air strike?
Yani ülkemizi tamamen saldırıya açık bir hale getiriyor ancak Afrika'ya yemek servisi ulaştığı için mutluyum.
I mean, it leaves our nation completely open to attack, but I'm glad Africa will get her meals on wheels.
Bu şekildeki bir savcılık ithamı yaptırım gerektiriyor ve müvekkilim hükümetin karşı saldırıya geçmeyeceğini bilerek özgürce dolaşabilmek istiyor.
Prosecutorial malfeasance of this kind deserves sanctions, and my client should be able to walk away free knowing the government cannot retaliate.
Saldırıya uğramadan önce çöplükte bulunan silinmiş ve üstüne yazılmış verilere göre kurtarma programını başlattım.
Before we were attacked, I initiated a recovery program in order to salvage recently deleted and overwritten data.
Saldırı, hırsızlık, alkollü araç kullanımı. ... silahlı soygundan üç sene yatmış.
Assault, theft, BE, caught three years for armed robbery.
Anıtın orada bir grup bilim adamımız Japon bir kızın saldırısına uğramış.
A group of scientist were attacked under the arch by a Japanese girl.
Ana saldırımız güneybatı cephesinden olacak.
Our main attack will be on the southwestern front.
Sonraki saldırının nereden ve ne zaman geleceğini bilme şansımız yok.
We have no way to anticipate when or where this next attack will come.
Ar Rissalah'ın düzenlediği saldırının anayasamızı yok sayma hakkı vermediğine dair inancım çok güçlü.
I stand firm in my belief that an attack by Ar Rissalah does not warrant an assault on our constitution.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]