English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ S ] / Sayın hâkim

Sayın hâkim tradutor Inglês

1,074 parallel translation
Sayın Hâkim, bir sürü dedikodu ve varsayımımız var.
Well, Your Honor, we've got plenty of hearsay and conjecture.
Sayın Hâkim, davanın kapatılmasını talep ediyorum.
Your Honor, I move for dismissal.
Sayın Hâkim, sürpriz tanıklarımı çağırmak istiyorum.
Your Honor, I'd like to call all of my surprise witnesses again.
Sayın Hâkim, üzerinde tarih yok ki.
That could have been drawn by anyone at anytime, Your Honor.
Sayın Hâkim, fikirleri çalma hakkımızı bizden alırsanız... Ondan mı gelecek bu fikirler?
Your Honor, you take away our right to steal ideas... where are they gonna come from - her?
Sayın Hâkim, vaktinizi daha fazla boşa harcamak istemiyorum.
Your Honor, I don't wish to waste any more of your time.
Sayın Hâkim, müvekkilim evini kanunlara göre kanunlarla tam uyum içerisinde inşa etmiştir.
Your Honor, my client built his home by the law, in full accordance with the law.
- Sayın Hâkim bu tali bir gerekçeydi.
- Your Honor, that statement was obiter dictum.
- Sayın Hâkim.
- Your Honor.
Sayın Hâkim, bay Martin iki ağır vahşet içeren cinayetten mesul tutuluyor.
Your Honor, Mr Martin is charged in connection with crimes of extreme ferocity.
Bir şey itiraf edebilir miyim, sayın Hâkim?
Can I confess something, Your Honor?
Sayın Hâkim,
Your Honour.
Sayın Hâkim, Augustus Hill bir polis memurunu soğukkanlılıkla öldürdü.
Your Honour, Augustus Hill murdered a police officer in cold blood.
Sayın hâkim, tüm gücünüzü beni ezmeye kullandınız.
Your Honour, you used all your power to crush me.
Benim, Sayın Hâkim.
I am, your honor.
— Benim, Sayın Hâkim.
— I am, your honor.
Yani Sayın Hâkim, bu namuslu, ağzına içki koymayan kendi halinde adamı kefalet hakkından mahrum bırakmak ne yasalara, ne de adalete sığmaz.
So, Your Honour, the State can find no course in law or in justice why this clean-living unassuming... teetotaler should have his bail rescinded.
Sayın Hâkim, duruşmanın çarşambaya ertelenmesini talep edebilir miyim? - Talep reddedildi.
My Lord, may I request an adjournment of proceedings until Wednesday?
- Ama Sayın Hâkim...
Application refused.
Sayın hâkim,
Your honor,
- Sayın hâkim, sayın hâkim?
- Your Honor, Your Honor?
Sayın hâkim, tanık lütfen soruma yanıt versin.
Your Honor, please instruct the witness to answer the question.
- Teşekkür ederim Sayın Hâkim.
Thank you, Your Honor.
Çok iyi anlaşıldı Sayın Hâkim.
Are we clear? Crystal, Your Honor.
Hayır Sayın Hâkim, devam edemeyeceğiz.
No, Your Honor, the People are not.
Sayın Hâkim, biraz konuşabilir miyiz?
Uh, Your Honor, could we have a moment?
Evet Sayın Hâkim, Wesley Simmons'ı öldürmek suçlamasıyla Bay Middlebrook'un aleyhinde yeni dava açıyoruz.
Yes, Your Honor, we're filing a new case against Mr. Middlebrook for the murder of Wesley Simmons.
Sayın Hâkim, kefaletim ne kadar?
Judge, what's my bail?
Sonra da şöyle dedim "Cinsiyet ayrımına dayalı o ergenlik dönemi esprilerinizi kendinize saklayın sayın hâkim"
... and then I said, "You keep your sexist, adolescent humor to yourself, Your Honor."
Sayın Hâkim, bu soru bir şaka mı?
Your Honor, is she kidding with that question?
Bu mahkemeden kurtuluş bekleyen sadece benim müvekkilim değil, Sayın Hâkim.
It's not just my client who needs relief from this court, Your Honor.
Sayın Hâkim, siz de bizim gibi şaşırmış durumda mısınız?
Your Honor, are you as confused as we are?
- Sayın Hâkim, yapmayın.
- Your Honor, please.
Teşekkürler, Sayın Hâkim.
Thank you, Your Honor.
Davacının cinsel yaşantısının dava ile ilgisi yok, Sayın Hâkim.
Plaintiff's sexual history is irrelevant, Your Honor.
Bay Paul Lattavansky, Sayın Hâkim, Bayan Aimes'in liseden hocası.
Mr. Paul Lattavansky, Your Honor, Miss Aimes'high school teacher.
Sayın Hâkim, ara verebilir miyiz?
Your Honor, move for recess? Please.
- İtiraz ediyorum, Sayın Hâkim.
- Objection, Your Honor.
- Sayın Hâkim.
- Your Honor. - Sustained.
- Sayın Hâkim, bizden üç davacı bulmamızı istemişti.
Your Honor said we need three plaintiffs.
Sayın hâkim, müvekkilime danışmak için bir dakika izninizi alabilir miyim?
Your Honor, may I have a moment to confer with my client?
Sayın hâkim, hepsini alsın... hepsini.
Your Honor, let him have it all... everything.
- Sayın hâkim, bu hakarettir!
- Your Honor, this is an outrage! - Wow.
- Çabuk, Sayın hâkim.
- Quickly, Your Honor.
O benim, sayın hâkim.
That's me, Your Honor.
Endişelenmemiz gereken şey benim karnım değil, sayın hâkim.
It's not my belly we have to worry about, Your Honor.
Tabii, sayın hâkim.
Oh. Yes, Your Honor.
Teşekkürler Sayın Hâkim.
- Thank you, Your Honor.
- Sayın hâkim, Memorial Hastanesi ve Tıp Konseyi arasındaki ortak temsil anlaşması gereği Dr. Enst'ü ben savunuyorum.
As part of a joint representation agreement... Between Memorial Hospital and Medical Center.
- Elbette, Sayın Hâkim.
Certainly, my Lord.
- Sayın Hâkim?
Your Honor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]