Tekrar mı tradutor Inglês
25,826 parallel translation
Yani tekrar mı evleneceğiz?
Wait, we're gonna get married again?
Ne dersin? Biraz daha çekip tekrar mı gelsek?
What do you say we do some more blow and go again?
Zirvenin iptalinden sonra da Darhk silahsızlanma görüşmelerini tekrar mı başlatmış?
And after the collapse of the summit, Darhk was credited with reviving the disarmament talks?
Eğer Stefan'la tekrar biraraya gelmeniz için küçük bir yol bile varsa düğün kıravatımı seçmeden önce bunu öğrenmeliyim.
So if you think that there's a chance that you and Stefan, uh, might find your way back together again, I'd like to know before I pick out my tie.
Her ne kadar Bonnie'nin uyanmasını istesem de aynı şeyleri tekrar yaşamayı istemiyorum.
So as much as I want Bonnie to wake up, I'm not exactly looking forward to doing that again.
Eğer başına tekrar gelirse, polis olsun, bir dükkan sahibi olsun, komşu olsun onlara ellerini göster, tamam mı?
All right, if that ever happens to you again, with a- - with a cop, store owner, a neighbor, whatever, you just- - you just show them your hands, okay?
Eski şeyleri tekrar ortaya çıkaracak mısınız?
So, you'll table all the old stuff?
Bir daha kaçıp her şeyi tekrar yaşayalım diye mi?
So she can escape and we can go through this all over again?
Ama dün geceyi tekrar edebilecek olsam... farklı yapardım.
I know. You know, if I could do last night over again, I would do it differently.
Korkarım ki tekrar o eve taşınırsam... ben gitmeden önceki halimize döneceğiz.
And I'm afraid if I move back into that house... we're gonna go back to the way we were before I left.
Kış boyunca hokey oynamak istedi canım o yüzden bir ara tekrar hokeye başlamak istiyorum.
This whole winter, I wanted to play hockey, so... I want to start playing hockey again.
Seni tekrar arayacağım.
I'm gonna have to call you back.
Gizli operasyoncu birisi lise yıllığımı tekrar bastırıyor ve ben içinde yokum belki ne biliyorsun?
Wha- - what do you want to bet some black ops guy is reprinting my high school yearbook and I'm no longer in it?
Bu bir veda mı yoksa Ursela'yı tekrar çağırayım mı?
Is this a goodbye, or should I call Ursela back in again?
Tekrar düzenliyorum, Annalise'e göre o aptal kliniğiz gerçek davalara bakamazmış.
I'm reorganizing because your stupid clinic means Annalise can't take real cases anymore.
Seni tekrar buraya getirdiğimiz için üzgünüm.
I'm sorry to drag you back in here.
Eğer sana yardım edeceksem bana tekrar yalan söylememelisin.
So, if I help you, you can't lie to me again. - Understood?
Tekrar iyi bir avukatmışım gibi davranabilmek için müsadenizi istiyorum.
Excuse me while I pretend to be a good lawyer again.
Mağduru sorgulama şeklimi tekrar düşündüm... Belki de Pozner / Dodd yaklaşımını kullanmalıyız.
I was rethinking my cross on the victim - - that maybe we can use the Pozner / Dodd approach instead.
Polise tekrar anlatmak zorundayım.
I just have to tell the police
- Frank tekrar aramıza mı katılacak?
Are you gonna take Frank back?
Bunu tekrar kullanabilirdim, fakat düşündüm ki yeni prototipimi tanıtmak için ne kadar şahane bir fırsat olmaz mı?
And I could've used that again, but I thought what a great opportunity to demonstrate my new prototype?
Tekrar özür dilerim.
Again, I'm really sorry.
Peki. tekrar aynı sıra, tamam mı?
All right. Same sequence again, all right?
Dün burada olamadığım için tekrar özür dilerim.
I'm sorry again I couldn't be here yesterday.
Yanlış numara sandım. Ama bu sabah aynı adam tekrar arayıp parayı aldığını ve dairenin hazır olduğunu söyledi.
I thought it was a wrong number, but this morning, the same guy called back, saying he received the money, and the condo was all lined up.
Güvenlik açığından dolayı yarın tekrar bir araya geleceğiz.
Due to the security breach, I'm sorry, everyone, we will reconvene tomorrow.
Dün gece buluşmayı iptal etmek zorunda kaldım. Tekrar buluşmayı iple çekiyorum.
_
Seni tekrar arayacağım.
I'll call you back.
Onlar da gelip bana yardım eder gibi yaptılar ve beni tekrar uyardılar.
And then they came pretending to help but warned me again
Sizi tekrar arayacağım, Bay Kasturilal.
I'll call you back, Mr. Kasturilal.
Her şeyi anlatacağım. Sizi tekrar arayacağım.
I'll tell you everything, I'll call you right back.
- İnşaata tekrar başlamalarına ne kadar var?
Favors have been granted, palms have been greased, and now I'm looking at a ticking clock.
Dur biraz! Ne diyor bu adam? Tekrar hortlak mı?
We need to get back to the excavation site so we're not in our car, out in the open when the full storm hits.
Önümüzdeki hafta tekrar başlayacağım.
I am starting again next week.
Şirin tekrar çalışabiliriz deyince öylece atlayacak mıyız yani, nedir?
Oh, so Smurf says we can work again and we just jump right to it? What?
Tekrar geldim, çünkü hala sizin bombacı olduğunuza inanıyorum.
I'm back'cause I still believe you're our bomber.
Tamam, Paige, tetik halatını tekrar bağlamama yardım et.
Okay, Paige, help me re-tie the trigger rope.
- Pekâlâ, yazılımınızı 0 saniye içinde yeniden programlayamazsam geminiz tekrar hackerlerin eline geçer.
Well, if I don't reprogram your firmware within 90 seconds, your ship goes back into the hands of the hackers.
Denizaltı için tekrar başlatma protokolünü hazırladım ama acele etmeniz gerek.
Got the reboot protocol ready for the sub, but you guys have to hurry.
Hala ruhum duruyor. Onu da daha önce kaybettim ve tekrar kaybetmeye niyetim yok.
You haven't taken my soul, which I've already lost, and I'm not eager to do again.
- Tekrar hatırlatayım beni ve gelecekten hiçbir şeyi görmemiş gibi hayatına devam etmelisin.
- Let me remind you, it's imperative that you carry on as if you never saw me or anything else from the future.
Şimdi tekrar düşündüm de, bundan pek emin değilim.
Thinking on it now, I'm... I'm not so sure.
Tekrar yapalım.
Let's do it again.
Burada bir tekrar sezmeye başladım.
I'm starting to sense a pattern.
Görünüşe göre farkındasın, tekrar içmeye başladım ve biliyorsun...
It seems like you figured it out that, um, you know, I'm drinking again, and- - and, you know, I just- -
Çünkü ben tekrar batırdım.
Because I screwed up again.
Bu benim hayatım dostum. Şimdi sen benden o anları tekrar tekrar yaşamamı istiyorsun.
That's my life, man, and now you asking me to relive my latest and greatest.
Yaptığımla yüzleşmeye hazır olduğumu düşünmüyordum,... ama bu kıyafeti tekrar giyiyorum çünkü bence bu kefaretimi ödemenin bir yolu.
I didn't think I was ready to face what I had done, but I'm wearing this suit again because I think it's a path to redemption.
Sanırım seni tekrar öldürmem gerekecek, Oliver.
I guess I'll just have to kill you again, Oliver.
Ee, sanıyorum tekrarını istemeyeceğiz.
Well, I'm guessing we're not gonna like his encore either.