Yavaşça tradutor Inglês
7,040 parallel translation
- Yavaşça pasla. - Tamam, bir saniye. Bunu kıvırtmadan söylemek isteyebilirsin.
You might want to think about a different way of saying that.
- Aynen, hiç hoş... - "Yavaşça paslamak"...
- Yeah, that's not- - - "tapping the sack" - -
Yavaşça bana doğru dön.
Turn towards me slowly.
Yavaşça.
Slowly.
Sevdikleri her şeyi yavaşça alacağım hayatım.
How do you expect to show them the error of their ways? I will systematically destroy everything they hold dear.
Üzgün. Kararı borudan yavaşça geliyor, hepsini geri almak istiyor?
Your verdict's coming down the pipe, she wants to take it all back?
Ve yavaşça panelleri geçerek ilerledin.Nerden geliyorum, demiştin?
And you moved through the panels easily. Where did you say you come from?
Evet, yavaşça plakaya doğru.
Yeah, just nice and easy, right over the plate.
Yavaşça kalk.
Come on.
- Yavaşça yan yatırın.
Lay her down on her side.
Yavaşça, anladın mı?
Nice and easy, you understand?
Senin derini yüzüp seni öldüreceğim... Çok yavaşça.
I am going to flay and murder you... very slowly.
Yavaşça.
Slow.
Öptüm, Ali. Ellerini başının arkasına koy, yavaşça dön.
Put your hands behind your head and turn around.
Baş parmağını şırıngadan çek ve iğneyi yavaşça Lydia'nın boynundan uzaklaştır.
Take your thumb off that needle and slowly withdraw it from her neck.
- Yavaşça ve sorunsuz dışarı çıkın.
Come out nice and slow for me, all right?
Yavaşça ve sorunsuz dostum.
Step out nice and slow, brother.
Yavaşça dön.
You turn around real slow.
Yavaşça kaldır ki görelim!
Slowly so we can see them.
En baştan anlatın, yavaşça.
Start from the beginning, slowly.
Büyük yıldızlar öldükçe evren yavaşça kırmızıya dönüşecek.
AS THE BIGGEST STARS DIE, THE UNIVERSE WILL SLOWLY TURN RED. THE BLUE STARS WILL BLOW UP,
Yavaşça aktifleşir.
Slowly, it... activates, encourages the caterpillar to...
Yavaşça bir daha deneylim.
Let's try it again slowly.
Yaklaşık 90 günde sıcaklığına yavaşça kavuşmuş olacak olan metal bir kabı taşımaya uygun hale getirilmiştir.
It has been adapted to store a canister that will've been slowly coming down in temperature for nearly 90 days.
Pekalâ, sakince ve yavaşça başlayacağız.
OK, so we'll take it nice and slow.
Ama yavaşça, o...
But slowly, he just...
Yavaşça.
It's easy, this.
Yavaşça, görüyü kaybetmeden gözlerini aç.
Slowly, without losing the vision, open your eyes.
Yavaşça yapıyoruz.
We're gonna take this slow.
Sonra da yağı lokumların üzerine döküp yavaşça karışıtırıyoruz.
Next, we pour the butter over the marshmallows - and stir slowly.
Gaza da yavaşça bas.
And easy on the gas.
yavaşça, yavaşça.
Take it easy. Take it easy.
Sakin, yavaşça.
Come on. Easy. Easy.
Yavaşça arkana sakla.
Just slide it behind your back.
Tanner Foust'un başka bir fiyaskosu yüzünden daha, ineklerin arasından yavaşça geçiyorduk.
So, we slowly rolled through the cow patties of another Tanner Foust-led fiasco.
Yavaşça.
Go easy.
uçar gider yavaşça
Fly away slowly
Yavaşça bırakın.
All right. Ease it out slowly.
Sadece yavaşça geri çek.
Just ease it backwards.
Yavaşça oturayım...
Just back down...
Güzel ve yavaşça karıştır.
Now stir it in. Stir it in nice and gently.
Yavaşça ve kendinden emin bir şekilde okları işaret etti ve saymaya başladı.
And slowly but surely, he pointed to each of the arrows and he said,
Peter da kendini, yüzlerce travma yaşayan askerlerin yanında yavaşça yeniden bir insan olmaya çalışırken Avusturya'daki bir sahra hastanesinde buldu.
And Peter, who now sat in a military hospital in Austria where he slowly tried to become human again along with hundreds of soldiers with shell shock.
Evet, doğru ama yavaşça.
Yeah, that's right. But slowly.
Sanki bir erkek baldırlarımı okşuyormuş da güçlü ellerini yavaşça şeyime doğru...
It's almost like a man is caressing my calves, slowly moving his strong hands up my...
Pekala. Tony hat biraz gerginleşene kadar vincin halatını yavaşça geri çek. Tamam.
All right, Tony, take the winch cable back slowly till we get some tension in the line.
Yavaşça bana sağ kolunu ver.
Slowly give me your right arm.
Emniyette güzel ve yavaşça sisteme girsinler.
Have hpd take him on a nice, slow walk through the system.
Eğer bana yavaşça okursanız.
If you recite it very slowly.
Yakıtlarını yavaşça tüketecekler.
BUT, AFTER ANOTHER 10 TRILLION YEARS,
Yavaşça bu tarafa dön.
Turn around nice and slow.
yavaş 1319
yavas 21
yavaş ol 505
yavaşla 327
yavaş konuş 19
yavaşlıyor 23
yavaş yavaş 157
yavaş ol biraz 20
yavaş git 31
yavaş ol bakalım 18
yavas 21
yavaş ol 505
yavaşla 327
yavaş konuş 19
yavaşlıyor 23
yavaş yavaş 157
yavaş ol biraz 20
yavaş git 31
yavaş ol bakalım 18