English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ Ç ] / Çok tuhaf

Çok tuhaf tradutor Inglês

6,705 parallel translation
- Bu çok tuhaf.
This is very odd.
Senden haber alamamam çok tuhaf.
Weird not to hear from you.
Çok tuhaf bir şey.
It's just the weirdest thing.
Dr. Deb hep çok tuhaf mıdır?
Is Dr. Deb always so strange?
Çok tuhaf bir geçmişin var.
You have a very weird past.
Lee Berman haberi çok tuhaf, değil mi?
Isn't that the weirdest news about Lee Berman?
- Çok tuhaf ya.
That is super weird.
Bunun çok tuhaf olacağını ve anksiyete ilacı yüzünden kafamın iyi olduğunu biliyorum ama herkesin el ele tutuşmasını istiyorum.
Look, I know this is super weird and... definitely high on anxiety pills but... I'd like everybody to hold hands in this moment.
Çok tuhaf.
It's just odd.
Burası çok tuhaf olmaya başladı.
It's getting really weird in here.
Çok tuhaf çünkü Halawa'da yatan eski iş ortağınla az önce görüştük ve bize Oahu'daki tek organ taşıyıcısının sen olduğunu söyledi.
Really? Well, that's funny,'cause we just spoke to a old business associate of yours up in Halawa, and he said that you are the only organ trafficker left on Oahu.
Çok tuhaf, değil mi?
It's weird, you know?
- Bu çok tuhaf.
- This is weird.
- Hayır, çok tuhaf olurdu öyle.
- No, that would be so awkward.
Aman Tanrım, çok tuhaf.
Oh, my God. That is so weird.
Tituba'nın odasının yanından geçiyordum, çok tuhaf bir şeyle meşguldü.
I did pass Tituba's room, and she was doing the strangest thing.
Bu çok tuhaf bir durum olduğu için tekrarlıyoruz.
We're repeating because this is an awkward situation.
- Hâlâ çok tuhaf.
- Still so awkward.
- Gerçekten çok tuhaf.
- It's got a chamber.
- O gece çok tuhaf davranıyordun.
You were acting so strange that night.
Wilfred, burada çok tuhaf şeyler dönüyor.
Wilfred? Something very weird is going on here.
Çok tuhaf. Yıllarca dünyaya bebek getirmekle uğraşırken mutsuzdum. Şimdi bildiğin gibi tam tersini yapıyorum ama gerçekten doyuma ulaşıyorum.
It's weird, I spent years bringing babies into this world and I was miserable, and now that I'm doing... you know, the opposite, it's really fulfilling.
Çok tuhaf ve korkunç ya.
This is so weird and horrible.
Çok tuhaf kaçtım ortamda.
I did NOT fit in.
Çok tuhaf.
That's weird.
Çok tuhaf birisin.
You're strange.
Çok tuhaf.
Okay, this is weird.
Çok tuhaf, çünkü bugün orada seni gördüm.
Why, that's funny, because I saw you there today.
Çok tuhaf, her şeyi de doğru bildi.
It's weird, he got everything else right.
- Çok tuhaf.
It's weird.
- Çok tuhafsın, çok tuhaf.
You're very weird, you're very weird.
- Biliyorum, bu çok tuhaf.
- I know, it's so weird.
Bu çok tuhaf. Kasabayı korkmuş ve umutsuz insanların eline mi bırakacaksın?
You're gonna put a town on the brink in the hands of scared, desperate people?
- İşte bu çok tuhaf.
- See, that's funny.
Bu yüzden çok tuhaf olacak.
So this is going to be awkward.
Ama ne zaman Jenna'ya baksam çok tuhaf şekilde gözünü bana dikmişti.
But every time I looked at Jenna, she was staring at me with this super intense look.
Çok tuhaf.
It was absurd.
Yine de ne kadar düşünsem de çok tuhaf.
But it's really strange no matter how much I think about it.
Çok tuhaf ama sevmiyorum.
I really hate it.
Her neyse çok tuhaf hissettim.
It felt really strange.
Gerçekten çok tuhaf bir şey olduğundan hastaneye gittim.
I thought it was really weird so I went to the hospital.
Biliyor musunuz tuhaf olan şey de çok ince biri olması.
Do you know, the strange thing is, he's very gentle.
Mikro devreler çok daha gelişmiş ama bu tuhaf, melezleşmiş bir nano teknoloji. Cep telefonu yapan bir mağara adamı gibi.
The microcircuits are advanced beyond anything now but it's a weird, hybridized nano-tech, like a cave man building a cell phone.
Bilmiyorum, çok tuhaf.
- I don't know.
Biraz tuhaf kaçacak ve muhtemelen hayır diyeceksiniz ama şu sıralar kızların çoğu yapıyor ve beni çok mutlu edecek bir şey.
Now, this is a little awkward and you're probably gonna say no, but a lot of girls are doing this now and it would make me really happy.
Hepimiz gidip bir şeftalinin içinde yaşayalım mı? Yoksa çok mu tuhaf olur?
Should we all try to live inside a peach, or is that weird?
Bir kadının kocasını evinde istemesi çok mu tuhaf Yüzbaşı?
Is it so unusual, Captain, for a wife to want her husband at home?
Çok tuhaf.
Strange.
Ben de çok tuhaf hissettim.
I feel strange too.
Se Mi abla bana karşı cidden çok iyi ama bu çok rahatsız edici ve tuhaf.
I can't get used to Se Mi being nice to me. It's awkward.
Bu sadece bir kağıt parçası aslında. Ama, açıklayamayacağınız tuhaf bir biçimde bir yerlerdeki yavru bir kediye zarar vereceğinizi hissetmeniz çok mümkün.
It's just a bit of paper but in some way, you feel that you might, in a peculiar way you can't quite explain, be hurting some fluffy kitten somehow, somewhere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]