English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ A ] / Acelemiz yok

Acelemiz yok tradutor Espanhol

229 parallel translation
Bu kadar hızlı sürme, acelemiz yok.
No conduzcas tan rápido, no tenemos prisa.
- Acelemiz yok Nick.
- No hay prisa, Nick. Estábamos...
Devam edin, acelemiz yok.
Continuad, no tenemos prisa.
- Acelemiz yok.
- No hay prisa.
Geri dönmekte pek acelemiz yok.
No hay porqué irse tan rápido.
Beklemesini söyle, acelemiz yok.
Decidle que espere, no tenemos prisa.
Yavaş hanımlar, acelemiz yok. Hepinizinkini yakacağız.
No hay prisa, los encenderé todos.
Acelemiz yok!
¡ No tenemos prisa!
Ama acelemiz yok.
- No, Ud. debe ir a la ceremonia.
Acelemiz yok.
No hay apuro.
Acelemiz yok.
¡ Pues, nosotros no tenemos ningún apuro!
Acelemiz yok.
No hay prisa.
Kendimizi havaya uçurmak için hiç acelemiz yok!
Puede haber minas donde no las había.
Ama doğru zamanı seçmemiz için acelemiz yok.
Pero no hay prisa, elige el momento adecuado.
Acelemiz yok ama önce biz varmalıyız.
- No. Tenemos que llegar enseguida.
- Acelemiz yok, değil mi Cole?
- No tenemos prisa, ¿ verdad, Cole?
Acelemiz yok nasılsa.
No tenemos prisa.
Keyfinize bakın. Acelemiz yok.
Tómese su tiempo.
Acelemiz yok!
No tenemos prisa!
- Acelemiz yok.
No hay prisa.
Acelemiz yok.
No tenemos prisa.
Hala erken. - Acelemiz yok.
- No tenemos prisa.
Acelemiz yok, gördün mü? Dünya kadar zamanımız var artık.
No hay prisa, ¿ ve?
Evet, acelemiz yok, doğru yöne gidiyor.
Sí, no tiene prisa, que está va en la dirección correcta.
Bak, acelemiz yok.
Mira, no tenemos prisa.
Acelemiz yok. Hapşuu!
No tenemos prisa.
Acelemiz yok ve sen hiçbir yere gitmiyorsun.
Tú no estas con prisa. Y tú no vas a ningún lugar.
Acelemiz yok yani.
Digo, no tienes ningún apuro.
Acelemiz yok.
Déjelas en paz. Total, aún hay tiempo. ¡ Esas mujeres!
- Sonra sıra Ludmilla'ya gelir. - Bizim acelemiz yok.
¿ Dónde está el bebé?
- Bizim acelemiz yok.
- No tenemos prisa.
- Acelemiz yok. Sabahleyin, ışınlayıcım için gerekli olan enerjiyi tamamen bu asiden sağlamış olacağım.
No hay apuro por la mañana tendré totalmente agotada la energía del rebelde para mi rayo transportador
Acelemiz yok, Müfettiş.
Sin prisas, Inspector.
Acelemiz yok, Bay Doneker.
No tenemos prisa, Sr. Doneker.
- Acelemiz yok.
No, tranquila.
Hayır canım. Babanla benim acelemiz yok.
No, si no tenemos prisa.
Acelemiz yok, Raymond.
No hay prisa, Raymond.
Oturun. Acelemiz yok, günlerdir bekliyoruz zaten.
No hay prisa, ya hemos esperado muchos días.
Ama acelemiz yok, değil mi?
Pero no hay prisa. ¿ O sí?
Acelemiz yok, tatlım.
No tenemos prisa, cariño.
- Acelemiz yok.
- No hay apuro.
Acelemiz yok.
No nos vamos a precipitar.
Nasıl olsa acelemiz yok.
No hay apuro.
Hata ediyorsunuz, Bay Joao de Deus, ama acelemiz yok.
Se equivoca, señor João de Dios, pero no tenemos prisa.
Zaten acelemiz yok.
De todas formas, no tenemos apuro.
Acelemiz yok.
La, la, la...
Acelemiz yok.
No tengan prisa.
Acelemiz yok ya!
uno no pasa por la fabrica de tabaco asi nada mas!
Acelemiz yok.
- Tengo mucho tiempo.
Acelemiz yok.
Nosotros no apura.
- Acelemiz var ve çocuğun ciddi bir şeyi yok.
- Estamos apurados y el chico está bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]