English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yoksa ne

Yoksa ne tradutor Espanhol

3,966 parallel translation
Şimdi de flüt. Ne oldu, yoksa nefesin mi yetmiyor?
" Hey un toque de flauta
- Yoksa ne olur?
¿ O qué?
Zamanımız yoksa ne olmuş yani!
¡ Que importa el tiempo!
Yoksa ne olur pislik?
O si no qué, hijo de puta?
- Yoksa ne olur?
- ¿ O qué?
Yoksa ne yapacaksın üstüme silikon mu dökeceksin?
¿ O qué, me vas a poner lentejuelas?
Bütün gece içecek miyiz, yoksa ne olduğunu bana söyleyecek misin?
¿ Vamos a beber toda la noche o vas a contarme qué te pasa?
- Oğlumdan uzak dur yoksa... - Yoksa ne?
- Aléjate de mi hijo, o yo- - - ¿ O qué?
Yoksa ne olur?
¿ Y si no qué?
Yani tüm mesele bu yoksa ne diye aile diye kasacaksın ki?
¡ Esa es su función! Si no, ¿ para qué vale?
Bir an önce bırakman lâzım. Yoksa ne olur?
Necesitas alejarte ahora.
Senden para falan istemiyorum. Sadece araştıracak başka bir şey bulmanı istiyorum. - Yoksa ne olur?
No te estoy pidiendo dinero, solo que busques algo más que investigar.
- Yoksa ne?
¿ O qué?
- Yoksa ne olur?
¿ O si no qué pasa?
Yoksa ne olur?
¿ O qué?
Ne, 3'te aramıyor mu seni yoksa?
Qué, ¿ también te ha estado llamando a las 3 de la mañana?
-... yoksa iki mi? - Ne?
¿ Qué?
Ne, yoksa bir erkek arkadaşın mı var?
¿ Que acaso tienes algo así como un novio? No.
Yoksa, beni şu tutuklama emrinden mahkemeye çıkartın. Çünkü size ne gördüysem onu anlattım.
De lo contrario, llévame al juzgado por esa orden, porque te he dicho lo que vi.
Ne? Daha önce kimseyi bıçaklamadın mı yoksa?
¿ Alguna vez apuñalaste a alguien?
Ne şimdi, ne bir yıl sonra ne de ölüm döşeğindeyken torunlarına anlatabilirsin yoksa bedelini onlar öder.
Ni ahora, ni dentro de un año ni siquiera si en tu lecho de muerte se lo cuentas a tus nietos ellos pagarán por eso.
Sana mı söyleyeyim, yoksa hiç konuşmayayım mı? Söyle, ne yapayım ben?
"¿ Lo digo... o lo guardo para mí, ¿ qué hago?"
Sana mı söyleyeyim, yoksa hiç konuşmayayım mı? Söyle, ne yapayım?
" ¿ Lo digo... o lo guardo para mí, ¿ qué hago?
Umarım garantisi vardır yoksa belirli bir tarihe kadar çocuk kanalında ne varsa onu izleyeceğim.
Espero que aún tenga garantía, o me quedaré atascada en lo que pasen en PBS kids por el futuro venidero.
Yaptığın hatayı idrak etmen ne kadar sürdü? Beni terk ettiğinde mi, on yıl sonrasında mı yoksa dün hâlâ güzel olduğumu gördüğünde mi?
¿ Cuándo te diste cuenta de que esto era un gran error, el día que me dejaste, hace diez años, o ayer cuando pensaste que me veía bien?
- Ne için? Gördüğüm şey için mi yoksa yaptığın şey için mi?
¿ Por lo que vi o lo que hiciste?
Ne kadar harika bir doktorluk yoksa cesaret mi demeliyim?
Tal rascador excelente, o mejor dicho, la fortaleza?
- Yoksa ne olur?
Déjame entrar, por favor. ¿ Sino qué?
Kim olduğunu ve ne istediğini söylemek için 60 saniyen var yoksa boynunu kırar, yoluma devam ederim.
Tiene 60 segundos para decirme quién es y qué quiere, o le romperé el cuello y continuaré con mi día.
Biriyle dalaşacak mısın? Yoksa geri adım atıp ne olduğuna mı bakacaksın?
¿ Vas a enfrentarte a alguien o te echas atrás y ves que pasa?
Yoksa ne yaptığını rapor etmeye başlarım.
Sí, o empiezo a reportar lo que has hecho.
Yoksa bunun ne olduğunu bilmiyor musun?
¿ O no sabes lo que es?
Ne kaçacak mısın yoksa?
¿ Qué? . ¿ Vas a correr?
Ne? Anarşist misin yoksa sen?
¿ Eres autónomo o qué?
Ne dersek yapacaksın yoksa hayatını sikerim.
Haz lo que te digo o te joderé la vida.
Yoksa eğlenmekten nefret mi ediyorsun? Ne?
- u odias la diversión?
Bak ne diyeceğim. İkinizin lanetini 50'ye kaldırırım. Yoksa bütün dünyanız başınıza yıkılır.
Te diré algo, quitaré ambas maldiciones por 50 dólares, o tu vida se desmoronará alrededor tuyo.
Her ne oyun oynuyorsan ben de kendime pay istiyorum yoksa bütün bu saçmalığı burada bitiririm. Bu işi uzatmayalım olur mu?
Sea lo que sea esta tranza, quiero una parte o haré estallar por los aires esta farsa tuya.
Ne o? Vuracak mısın yoksa?
¿ Me dispararás?
Yoksa, ne?
¿ O... qué?
Herhangi bir ilaç kullaniyor mu? Ne o yoksa bilmiyor musun?
¿ Está tomando alguna medicación es?
# Ne güzel tüyleri var, değil mi? # # Yoksa beğenmedin mi renklerini?
no tienen plumas preciosas o no te gusta el color
Yani... eğer hiç fıkran yada öykün yoksa bari şimdi ne yapacağını söyle bize.
Así que... si tienes algún chiste, o alguna palabra que quieras decirnos, hazlo ahora.
Ne, yoksa duymadınız mı?
¿ Qué, no te has enterado?
İlişkiniz yoksa o zaman kovulmanızın sebebi ne olabilir?
Si usted no tiene una aventura, entonces, ¿ qué razón podría haber? para que fuera despedida?
Sevdiğiniz ne var ne yoksa yok etmiş birisi var.
Ese alguien es el responsable de la destrucción de todo lo que es querido para ti.
Ne istersem mi yapayım yoksa istemek zorunda olduğumu mu yapayım?
¿ Hago lo que quiero o lo que tengo que querer?
Ne, seni korkuttuk mu yoksa?
¿ Qué, te damos miedo o algo?
Tüm bu gizlilik falan mahsuru yoksa bunun ne olduğunu sorabilir miyim?
Oye, todo eso del secreto ¿ puedo preguntarte qué es?
Ne demek tek boynuzlu at mı yoksa gerbil mi kazanır?
¿ Quién ganaría si compitieran un unicornio y un jerbo?
Ne diyorsak onu yapacaksın yoksa aileni bir daha göremezsin.
Va a hacer exactamente lo que nosotros digamos, o nunca verá a su familia de nuevo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]