English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ A ] / Adamin

Adamin tradutor Espanhol

425 parallel translation
Bir adamin her gece yalniz yedigini görünce endiselenmemek elde degil.
No es fácil ver a un hombre comer sólo cada noche, y no empezar a preocuparse y preguntarse.
ESRARENGİZ ADAMIN BUGÜN SAAT 2'DE BOLTON BİNASI'NA TIRMANIŞINI KAÇIRMAYIN
VEAN AL HOMBRE MISTERIOSO TREPAR EL EDIFICIO BOLTON - HOY 2 : 00 PM
Onda özgür bir adamin ruhu var. "
Tiene un espíritu libre ".
Gazetelerde yazdigi gibi... bu talihsiz olayla Thursby denen adamin ölümü arasinda... bir iliski var mi gerçekten?
¿ Hay, como insinúan los periódicos, alguna relación entre este desafortunado incidente y... la muerte, poco después, del señor Thursby?
Bir adamin ortagi öldürülürse, onun bir seyler yapmasi gerekir.
Cuando matan a tu socio, se supone que debes hacer algo.
Bir adamin kendini kaybetmesinden hoºlanmam.
Detesto ver que se pierdan los modales.
Owen Merritt gibi iyi niºanci bir adamin peºindeyseniz... saglikli düºünmezseniz, sagliginizi hepten kaybedebilirsiniz.
Mire, Sr. Isham, cuando se persigue a alguien que dispara como Owen Merritt, vaya usted perdiendo la cabeza, que puede que la pierda de verdad.
Adamin Repp de onlarlaydi.
Oiga, y llevaban a Repp.
Adamin yüzecegini mi saniyor?
¿ Cree que el hombre se irá nadando?
BİR ADAMIN KAÇIŞI
UN CONDENADO A MUERTE SE ESCAPA
Patronunun bir adamin cenazesine gelmedigi de oluyormus.
Es lamentable que un patron no vaya al entierro de su empleado.
Ne zaman yeterli adamin oldu ki?
Siempre te faltan hombres.
Idama mahkum adamin hikyesini biliyor musun?
- ¿ Conoces la historia del condenado a muerte?
Bir sey gerekirse adamin benim.
Si necesitas cualquier cosa, avisame.
Adamin ödünü kopartirdi.
Daba muchisimo miedo.
Akilli adamin biri, en ihtisamli tahta bile oturdugumuzda, sonuç olarak kendi kiçimizin üzerine otururuz, demis.
Un hombre muy sabio dijo una vez que incluso en ei trono mas excelso estamos tan pegados ai trono que no podemos actuar.
Bu adamin adi René Andrieu.
Este hombre se llama René Andrieu.
1933'te, bu adamin adi Luigi Dubcek'tir.
En 1 933 este hombre se llama Luigi Dubcek.
1969'da bu adamin adi Vladimir Brejnev idi.
En 1 969 este hombre se llama Vladimir Breznev.
ilkel adamin rakiplerini alt etmekten zevk aldigi gerçegi sabittir.
El hombre primitivo se deleitaba destrozando a su adversario.
"Oz Büyücüsü", korkunç sesi ve koca maskesiyle insanlari korkutan yaşli bir adamin anlatildiği bir peri masaliydi.
El mago de Oz era un cuento sobre un viejo que asustaba a la gente con una voz grave y una gran máscara.
Bence adamin uzerine cok fazla gittin, Barb.
Creo que no deberías provocar a alguien así, Barb.
Artik dus almak icin bile 6 adamin arkasinda beklemekten yoruldum. Artik yeter.
Estoy cansado de hacer cola detrás de seis personas cada vez que quiero tomar un baño.
Adamin iceride oldugunu anlamasin sakin.
No le digas que el tipo está en la casa.
Adamin akli fikri su.
El tío tiene agua en el cerebro.
ALICE İYİ BİR ADAMIN DÜŞMESİNE ŞAHİTLİK EDER
ALICE APRENDE QUE NO SE PUEDE RETENER A UN BUEN HOMBRE
Burasinin batisinda 50 kilometre ileride, bir zamanlarin en büyük sehirlerinden birisi olan, ve Eratosthenes isimli adamin yasadigi, eski Iskenderiye sehri var.
Está a unos 50 km al oeste de la que una vez fue una gran ciudad : Alejandría. En esa época, en Alejandría vivió un hombre llamado Eratóstenes.
Bu kadar pekçok büyük adamin arasinda tek bir büyük kadin vardi.
Entre esos grandes hombres, hubo una gran mujer.
Daha once hic _ bir adamin yiIani yendigini gormemistim.
Nunca habia visto a un hombre derrotar a una serpiente.
Adamin kizi da oradaydi diye hatirliyorum.
Recuerdo que su hija estaba allí.
Baºlarindaki adamin adi Ashbury.
El hombre que los dirige se llama Ashbury.
Ama sadece sen ve iki adamin gelebilir.
Pero sólo podrán venir usted y dos hombres más.
Yukarïdayken adamïn aklïna neler geliyor, çok garip.
Es curioso cómo funciona la mente ahí arriba.
PETE HARRİS İLE İLGİLİ SORUNUZUN CEVABI : 14 EKİMDE BURADA VURULARAK ÖLDÜRÜLEN ADAMIN PARMAK İZLERİ BU İSİMDEKİ AMERİKAN SUÇLUSUNUNKİYLE AYNIDIR.
TELÉGRAFOS NACIONALES TELEGRAMA URGENTE RESPECTO A PETER HARRIS. HUELLAS DIGITALES
- Dükkandaki adamïn mï?
- ¿ El tipo de la tienda?
Eger bir köyden uzakta çok duman görürseniz bu beyaz adamïn atesidir, ki hep çok büyüktür.
Si veis una hoguera fuera de un poblado es del hombre blanco, que las hace demasiado grandes.
Beyaz adamïn teknesinde üç gündür zincirliyiz.
Nos han encadenado en el barco del hombre blanco durante días.
Beyaz adamïn yemegini yiyince, kusuyorum.
La comida de los blancos me hace vomitar.
Beyaz adamïn yemegini ye.
Come la comida del blanco.
Bu adamïn kemikleri gözüküyor.
A éste se le ven los huesos.
Onlara de ki, uzak bir nehrin icinden beyaz adamïn dünyasïna getirildim.
Diles que se me han llevado más allá del gran río al país del hombre blanco.
O beyaz adamïn sana ne dedigine aldïrma.
Que no te importe cómo te llama él.
Ne isi bulacaksïn? Beyaz adamïn hangi isini yapmayï biliyorsun?
¿ Qué trabajo de los blancos sabes hacer?
Bu adamïn bu kadar dayanacagïnï hiç sanmazdïm.
Nunca creí que este chico aguantara...
Her saglïklï adamïn, güzel bir kadïndan istedigini.
Lo que un hombre sano quiere de una mujer guapa.
O adamïn tek bildigi horoz dövüsü. Hepsi bu.
A ése sólo le interesan las peleas de gallos.
Bir adamïn hayatïnïn emegi için 5000 $ çok degil senatör.
5.000 $ no es mucho para toda una vida de trabajo.
Beyaz adamïn yasasï mï?
¿ La ley blanca?
Artïk beyaz adamïn yasasï yok.
No hay una ley de los blancos.
Neden hep büyük adamïn sen olmasï lazïm?
¿ Por qué siempre has de ser el gran hombre?
GÜLÜNÇ BİR ADAMIN TRAJEDİSİ
La tragedia de un hombre ridículo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]