Avukat bey tradutor Espanhol
628 parallel translation
Giyindin mi avukat bey?
¿ Estás vestido ya, abogado?
- Avukat bey inkar mı...
- ¿ Niega la defensa que...?
Uşak Broome'un, boşanma davalarında kullandığı dedektif Broome... olduğunu avukat bey inkar mı ediyor?
¿ Niega la defensa que el mayordomo Broome era el detective Broome... empleado por él en casos de divorcio?
Önemli değil. Schneider'dan ne haber avukat bey?
No es nada. ¿ Qué hay de Schneider?
Avukat bey, kaç yıldır bu işi yapıyorsunuz?
Abogado, ¿ cuánto lleva ejerciendo?
Avukat bey, teğmen sizinle yalnız görüşmek istiyor.
Abogado, el teniente quiere verlo a solas.
Teğmen sizi bekliyor avukat bey, içeri geçin.
El teniente le está esperando, abogado, entre directamente.
Tabii seni de avukat bey.
Y a usted también.
- Avukat bey...
- Abogado...
- Başka zaman avukat bey.
- En otro momento, abogado.
- Günaydın avukat bey.
- Buenos días, abogado. - ¿ Cómo está?
Avukat bey, nasılsınız?
¡ Oh, abogado! ¿ Cómo está?
- Pardon avukat bey ama bir müşteri beni çağırıyor.
- Perdóneme, abogado, pero un cliente me está llamando.
- Hayır, siz değil avukat bey.
- No, usted no, abogado.
Avukat Bey, ne zaman çıkıyorum?
Abogado, ¿ estamos listos?
- Sen ne dersin avukat bey?
- ¿ Qué opinas, letrado?
- Buyur bak avukat bey.
- Hazlo, letrado.
İğneyi kendine çuvaldızı başkasına batır avukat bey.
Tira la primera piedra, letrado, tú que estás libre de pecado.
Bu akşam ne okuyacağız avukat bey?
¿ Qué leemos esta noche, letrado?
Avukat bey yanlış anlayacak şimdi.
¿ Quieres que el abogado se haga una idea falsa?
Avukat bey, sana söylemiştim, yine söyleyeyim :
Letrado, se lo he dicho una vez y se lo repito :
Avukat bey, bu dava yarın saat 19.30'da karara bağlanacaktır.
Abogado, voy a aplazar la decisión final de este caso hasta mañana a las 19 : 30.
- Avukat bey, lütfen içeri buyrun.
- Señor abogado, pase.
Görünüşe göre çarpışarak, onurlu bir şekilde yeniliyorsun, avukat bey.
Parece que te has ganado la fama y la gloria como defensor.
Çabuk olun, Avukat Bey.
Dese prisa, Sr. Abogado.
Avukat Bey sizi bekliyor.
El abogado les espera.
Kusura bakmayın Avukat Bey ama bu soru şu an uygun değil.
Lo siento, abogado, pero la pregunta no es pertinente.
Avukat Bey, sessiz olun lütfen.
Abogado, silencio, por favor.
- Avukat bey gitti mi? - Hayır, hâlâ salonda beklemekte.
No, Sr. Conde, aún está esperando en el salón.
Avukat bey, ne sandınız! Bir köylü mantalitesine sahip olduğumu mu?
¿ Que tengo la mentalidad de una burguesita de provincias?
Alo, avukat bey?
¿ Oiga?
Şimdi ne olacak avukat bey?
¿ Qué va a pasar ahora, abogado?
Hiçbir zaman. Avukat bey, ben iki dakika ayrılmalıyım.
Yo creo que vale mucho más.
Avukat Bey, bunu Napoli lehçesi ile anlatıver.
Éste es el artículo, léanlo ustedes mismos.
Avukat Bey, devam edin.
Abogado, proceda.
Avukat bey burada kağıtları hazırladı.
El abogado ha preparado los documentos.
Avukat Bey, yasalar buna izin verir, değil mi?
Abogado, esto no lo permite la ley, ¿ verdad? No te preocupes más por mí.
Canını sıkmayın, Avukat Bey....
- Abogado, no sea gafe.
Dün gece bir rüya gördüm... Avukat bey, özür dilerim. Rica ederim.
Cierto, ayer a la noche soñé- - Lo siento.
Günaydın avukat bey.
Buenos días, abogado.
Bay Kingston ve avukat bey toplantıya katılmamda sakınca görmediler.
Le explico... El Sr. Kingston y el abogado dijeron que podía venir.
- Güle güle Avukat Bey.
- Hasta la vista doctor
Efendim, lütfen jüriye şunu açıklar mısınız? Savcı bey beni tanık kürsüsüne oturttuğuna göre... savunma avukatı olarak, kendi kendimi sorgulamaya da hakkım olmalı.
¿ Sería tan amable, Señoría, de explicar al jurado que... ya que el fiscal me ha convocado como testigo... tengo derecho, como abogado defensor, a interrogarme a mí mismo?
Bu bey de Steve Kearney. Avukatım, rehberim, can yoldaşım. - Bay Kearney.
Steve Kearney, mi asesor y mi más caro amigo.
Başkomiserim. Başkomiserim. Bu bey bir avukat, Bay Malloy.
Capitán, el Sr. Mallory, un abogado.
Memnun oldum Avukat bey.
¡ Mucho gusto, abogado!
Avukat bey?
¿ Verdad abogado?
Güle güle Avukat bey!
Adiós, abogado.
Avukat Bey, devam edin.
Sí, abogado, proceda.
Siz buyurun oturun, Avukat bey!
Adelante, abogado.
Avukat Bey!
¡ Doctor!
beyefendi 782
beyaz 290
beyler 4544
beyazlar 25
beyim 187
beyin 112
beyaz saray 195
beyaz adam 58
beyinsiz 40
beyaz diş 24
beyaz 290
beyler 4544
beyazlar 25
beyim 187
beyin 112
beyaz saray 195
beyaz adam 58
beyinsiz 40
beyaz diş 24
beyaz çocuk 22
beyzbol 41
beyaz şarap 29
beyfendi 31
beyaz mı 31
beyefendiler 51
beyrut 53
beysbol 33
beytüllahim 20
avukat 255
beyzbol 41
beyaz şarap 29
beyfendi 31
beyaz mı 31
beyefendiler 51
beyrut 53
beysbol 33
beytüllahim 20
avukat 255