English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Ben de gelebilir miyim

Ben de gelebilir miyim tradutor Espanhol

488 parallel translation
Ben de gelebilir miyim?
¿ Puedo ir yo también?
Ben de gelebilir miyim?
Deja que te acompañe.
- Ben de gelebilir miyim?
- ¿ Puedo montar?
- Ben de gelebilir miyim?
- ¿ Puedo ir yo?
- Ben de gelebilir miyim?
- ¿ Puedo ir? Quisiera conocerla.
- Ben de gelebilir miyim, Phillipe?
- ¿ Puedo ir también, Phile?
- Ben de gelebilir miyim?
- ¿ Puedo acompañarte?
Ben de gelebilir miyim?
¿ Puedo ir contigo?
- Ben de gelebilir miyim?
- ¿ Puedo ir contigo?
Ben de gelebilir miyim?
¿ Puedo subirme?
- Ben de gelebilir miyim Vendi?
- ¿ Puedo ir también?
- İstasyona ben de gelebilir miyim?
- ¿ Puedo ir a la estación?
- Ben de gelebilir miyim?
- ¿ Puedo venir también?
Ben de gelebilir miyim?
¿ Puedo ir con usted?
Ben de gelebilir miyim?
¿ Quieres que te acompañe?
Ben de gelebilir miyim?
¿ Puedo ir?
- Ben de gelebilir miyim?
- ¿ Puedo ir yo también?
- Ben de gelebilir miyim? - Evet.
- ¿ Puedo pasar?
- Yani ben de gelebilir miyim? Eğer ebeveynin izin verirse.
- Si te dejan tus padres.
- Ben de gelebilir miyim?
- ¿ También puedo ir yo?
- Ben de gelebilir miyim Agnes? - Evet, Joyce.
- Inés, ¿ puedo ir?
- Ben de gelebilir miyim?
- ¿ Le importa si le acompaño?
- Ben de gelebilir miyim?
¿ Puedo ir contigo?
Ben de gelebilir miyim Ernst?
¿ Puedo acompañarles, Ernst?
Ben de gelebilir miyim?
¿ Puedo acompañarlo?
- Ben de gelebilir miyim?
- ¡ Y hagan menos ruido!
Ben de gelebilir miyim baba?
¿ Puedo ir, papá? ¿ Puedo?
- Ben de gelebilir miyim?
¿ Entonces te importa si voy contigo?
- Ben de gelebilir miyim?
- ¿ Yo también puedo ir? - Creo que es mejor que te quedes. Todo bien.
Ben de gelebilir miyim, lütfen? Şikâyet etmediğin sürece.
¿ Puedo ir yo también?
- Ben de gelebilir miyim?
- ¿ Puedo ir yo, también?
- Ben de gelebilir miyim? - Tabi.
- ¿ Puedo ir contigo?
Düşündüm de... ben de gelebilir miyim?
Yo colaboré. ¿ Puedo ir con vos?
- Ben de gelebilir miyim, Kaptan?
- ¿ Le importa si me uno, Capitán?
- Ben de gelebilir miyim?
¿ Puedo ir yo también?
- Ben de gelebilir miyim?
¿ Puedo ir yo?
- Bill. Ben de gelebilir miyim?
- Bill. ¿ Puedo ir contigo?
Ben de gelebilir miyim?
¿ Puedo entrar también? ¿ Quiero decir, estar presente?
Ben de gelebilir miyim?
- ¿ Yo puedo ir?
Ben de seninle gelebilir miyim dedim.
Le he pedido si podía irme con él.
Ben de seninle gelebilir miyim?
¿ Le importa si le acompaño?
Ben de seninle gelebilir miyim?
¿ Me llevarás contigo?
- Ben de seninle gelebilir miyim?
- ¿ Puedo ir con vosotros?
Lütfen ben de gelebilir miyim?
Por favor. ¿ Puedo venir?
- Ben de gelebilir miyim?
¿ Puedo ir?
Ben de havaalanına gelebilir miyim?
Papá, ¿ por qué no me dejas ir contigo?
Ben de senle gelebilir miyim? Hiç rahatsızlık vermem, söz veriyorum.
No voy a ser ningún problema, te lo prometo. ¿ Puedo?
- Ben de arenaya gelebilir miyim?
- Entonces yo también poder ir al ruedo.
Ben de seninle meteorları izlemeye gelebilir miyim?
¿ Puedo ir contigo a ver los meteoritos?
- Ben de seninle gelebilir miyim Bay Apollo?
¿ Puedo acompañarlo, Sr. Apollo? - Yo también.
Ben de sizinle gelebilir miyim?
No me puedo venir con vosotros, ¿ verdad?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]