Ben de oradaydım tradutor Espanhol
651 parallel translation
- Kurtardı diyorum, ben de oradaydım.
- Es verdad, estaba allí.
Ben de oradaydım!
¡ Estaba en esa habitación!
- Ben de oradaydım. Kendim satın alacaktım.
- Estuve ahí, yo intenté comprarlo.
Evet öldüğü akşam ben de oradaydım.
Sí. Yo estaba allí la noche en que Jenny murió.
Ben de oradaydım, unuttun mu?
Yo estaba allí, ¿ recuerdas?
Buraya gel. Ben de oradaydım hatırladın mı? Seninle birlikteydim.
Eres el rufián mas grande que he conocido.
ben de oradaydım.
Por allí hay un paisaje precioso, sí, señor.
Ondan sonraki 11 ayı ıslahevinde geçirdin sayende ben de oradaydım.
¡ Que te pasaste 11 meses en un reformatorio! ¡ Y yo también!
Sen Dachau'ya giderken, ben de oradaydım.
Cuando tú entraste en Dachau, yo estaba allí también.
Ama ben de oradaydım.
Yo lo vi.
Ben de oradaydım.
Yo estaba.
Herkese diyeceğim ki ben de oradaydım onları gördüm kahya sana vurdu...
Les diré que yo estuve allí, que le vi, y que el guardabosques le golpeó. Escucha.
Şey, Dee, banka oradaydı ben de oradaydım, ve orada başka pek kimse yoktu ve yapılması gereken şey gibi geldi.
Bueno, el banco estaba ahí y yo estaba ahí, y no había nadie más ahí y me pareció lo más natural.
Ben de oradaydım.
Yo también.
Testleri yeniden yaptığında ben de oradaydım.
Estaba allí cuando volvimos a hacer los ensayos.
Ben de oradaydım, unuttun mu?
Estuve allí, ¿ recuerdas?
Ben de oradaydım teğmen.
Estaba alli, teniente.
- İyi ama davet ederken ben de oradaydım.
Yo estaba con él cuando nos invitó.
Ben de oradaydım.
Yo estaba allí.
Stones konserinde bu adam ilk öldürüldüğünde ben de oradaydım, biliyor musun?
Yo estaba en el concierto de los Stones, cuando mataron a aquel tipo. ¿ Recuerdas?
Ben de oradaydım, hatırladın mı?
Yo estaba allí, mirándote.
"O gece ben de oradaydım, Arthur'la, Kralla birlikteydim."
"Yo estuve allí esa noche, con Arthur, el rey."
- Ben de oradaydım. Oğlun çizgiyi aşmıştı.
Estaba ahí, su hijo se pasó de la raya.
Ben de oradaydım. İyi hatırlıyorum.
Estaba ahi, lo recuerdo bien.
- O, onu öldürdüğünde ben de oradaydım.
- Estaba ahí cuando le mató. - ¿ Quién?
Ben de oradaydım Wesley.
Yo estaba allí, Wesley.
Siz etrafta dolaşırken ben de oradaydım.
Yo estaba cuando caminabas en su barrio.
Ben de oradaydım... ABC cinayetini çözdüğünüzde.
yo estaba presente cuando resolvió los crímenes de ABC.
- Ben de oradaydım, bunun için yapıyorum.
- Lo hago porque estuve allí.
Biliyorum. Ben de oradaydım.
Lo sé, estaba allí.
Olay olduğunda ben de oradaydım!
¡ Yo estaba allí cuando pasó todo!
- Brian, ben de oradaydım.
Brian, estuve ahí.
Evet, ben de oradaydım.
Sí, yo estaba allí, sí.
Ben de oradaydım, ama...
Estaba aquí, pero...
Ben de oradaydım.
Lo sé, estuve allí.
Başka bir yerle karıştırıyor olmalısınız, ben daha dün oradaydım.
- Debe de referirse a otro sitio, - estuve allí ayer mismo.
Ben oradaydım biz buna sharpsburg savası diyoruz
Yo estuve allí. Se la llamó "La batalla de Sharpsburg".
Ben üç ay önce... oradaydım.
Yo estuve de paso unos días hace tres meses.
Bir sene önce oradaydım. Ben de...
Estuve destinado hace un año.
Ben de oradaydım!
- Yo también estaba.
İyi ki ben oradaydım, yoksa şu an bir Alman hapishanesinde dayak yiyor olurdun.
Tuvo suerte de que estuviera allí o ahora estaría en una prisión de los Vopos con las tripas destrozadas.
Oyunların lordu olduğunda ben oradaydım.
Yo estaba allí cuando se convirtió en el señor de los juegos.
- Ben de oradaydım.
- Yo lo vi.
Piyade kahramanlık madalyası, gümüş yıldızlı yiğitlik haçı,.. ... piyade kahramanlık yiğitlik haçı, dört tane hava saldırısı madalyası ve "Ben oradaydım" kurdelesi.
Cruz Vietnamita al valor con estrella de plata,... valor en el combate terrestre,... cuatro medallas aéreas, una cinta "yo estuve allí".
"Oradaydım." Bugün ben de şöyle diyorum :
Yo estuve allí ". Hoy les digo a ustedes..
"O gün ben de oradaydım" diyebileceksiniz.
"Ese día estaba también yo".
Yukarı baktığımda, Kara oradaydı ben de ona tırmandım.
Levanté la vista y ahí estaba Crin Negra y me sujeté de él.
Ama bugün ben oradaydım ve sekiz arkadaşımla birlikte bir pirinç tarlasına girmiştik.
De hecho, estoy ahi en este momento, Pero regrese sobre los cuerpos de los de mi patrulla,
Keşke ben de inansaydım ama oradaydım.
Ojalá yo pudiera, pero yo estuve ahí.
İşte o benim. "Ben oradaydım" diyen kitapların büyük bir hayranıyım.
Eso es para mí. Soy gran amante de los libros "estuve ahí".
Ben biraz önce oradaydım. Yabancı dolu.
Está lleno de extranjeros.
ben de seni seviyorum 508
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17
ben de seni özledim 83
ben de seni 212
ben de memnun oldum 71
ben de 4552
ben de istiyorum 74
ben de öyle 1115
ben de senin 21
ben de gidiyorum 77
ben de seninkini 17