Bu işe yarar mı tradutor Espanhol
452 parallel translation
Sence bu işe yarar mı? Sen buraya bakalım!
Ven aquí chico.
- Bu işe yarar mı?
- ¿ Servirá esto?
Bu işe yarar mı?
¿ Le basta esto?
Bu işe yarar mı?
¿ Funcionará?
- Bu işe yarar mı Parker?
¿ Será suficiente con esto, Parker?
- Sen gerçekten bu işe yarar mı diyorsun.
- Sí lo creo.
Bu işe yarar mı?
¿ Eso serviría?
- Bu işe yarar mı peki?
- ¿ Cree que eso ayude?
Ve bu işe yarar mı?
¿ Y eso realmente funciona?
Bu işe yarar mı bilmiyorum.
No sé si esto va a funcionar.
Sence bu işe yarar mı?
¿ Crees que eso funcionará?
Bu işe yarar mı Ted?
¿ Puede valer esto, Ted?
Bu işe yarar mı bilmiyorum Face.
No creo que esto funcione.
Bu işe yarar mı diyorsunuz?
¿ Cree que funcionará?
Bu işe yarar mı?
¿ Esto sirve?
Dinle. Bu işe yarar mı? Şu an için pek bilemiyorum.
Oiga, no se si esto resultará o no...
Bize üstün bir koca alamadıktan sonra bu sahip olduklarımız ne işe yarar?
¿ De qué sirve todo lo que tenemos sino para conseguir un hombre mejor?
Sanırım bu işe yarar Asta.
Creo que esto funcionará, Asta.
- Müfettiş, bu bir işe yarar mı?
- Inspector, ¿ esto es algo?
Sanırım bu, işe yarar, şey dışında...
Eso es todo, creo, pero falta...
Bir kumar oynayacağım, umarım bu işe yarar.
Jugaré a las cartas si crees que servirá de algo.
Bilimsel olarak söylemem gerekirse uyarıcı özelliğe sahiptir. - Bu erkekler için de işe yarar mı?
El estímulo materializado, si me permites una expresión científica.
Bir taşla iki kuş yani. - İşe yarar mı bu? Elbette!
Según ella solo se han visto una vez, pero apostaría a que fue su segunda o tercera cita.
Umarım bu işe yarar!
¡ Espero que esto ayude!
Umarım bu işe yarar.
Espero que funcione.
Öff, umarım bu işe yarar çünkü tadı berbat.
Espero que sirva para darme fuerza porque tiene un sabor asqueroso.
Bu işe yarar mı? " " Evet, hepsi aynı boktan şey işte. "
" Sí, es todo la misma mierda.
Biliyorsun, bu davayla ilgili tek işe yarar şey bu zarfta, ve topladığımız diğer delilerin yarsı mahkeme de işe yaramayacak, yani tercih senin.
, el único registro de esta investigación está en ese sobre, y la mitad de las pruebas no nos llevarían a juicio, asi que es tu decisión.
Bu laf hep işe yarar tok bir sesle "Garson, bakar mısın lütfen" dediğimde "lütfen" den dolayı ilgilenirler, aksi takdirde içkine tükürüyorlar.
Esa voz siempre les llega - cuando dije, "Mozo, querido", con una voz gruesa, y los llamo "querido" para que no escupan el trago,
Ölürsem bu aldığım ödül ne işe yarar?
¿ De qué te sirve una recompensa estando muerto?
Umarım bu işe yarar.
Con seguridad espero que esto funcione.
Umarım bu işe yarar.
¡ será mejor que esto funcione!
Bu test işe yarar mıydı, Doc?
- ¿ Hubiese funcionado esa prueba?
Umarım bu sefer işe yarar.
Espero que esta vez salga bien.
Bu genç beye fotoğrafı gösterseniz bir işe yarar mı?
¿ Podría Ud. enseñarle la foto a éste joven? .
Umarım bu şey işe yarar.
Espero que esto funcione.
Bazen işe yarar, bazen yaramaz. Bu sefer onu yalnız bırakalım.
Algunas veces trabaja, algunas no lo hace, esta vez lo dejaremos solo.
Umarım Madam'ın bu okun üzerine koyduğu büyü işe yarar.
Espero que el hechizo que Madam colocó en esta flecha funcione
Umarım bu işe yarar.
Más vale que esto funcione.
Umarım bu işe yarar.
Espero que esto funcione.
Bu oldukça ilkel ama yine de işe yarayabilir. Umarım işe yarar.
Es rudimentario... pero quizás funcione.
Mac umarım bu işe yarar.
Mac, espero que funcione.
Bu bende de işe yarar mı?
¿ Me puede ayudar a mí?
Sence bu işe yarar mı?
- ¿ Crees que serviría de algo?
Bu her zaman işe yarar mı?
- ¿ Eso ha funcionado siempre bien? - Mmm
Bu çok garip olurdu G-g-g-gergin olmam işe yarar mıydı?
No es mi culpa si vivo en tensión
Bayan Angela Tucci olsun ama umarım bu işe yarar.
La Srta. Angela Tucci. Pero quiero que sepáis que espero que salga bien.
Şu an tabii ki bu tamamen tahmine dayanıyor. Bu gerçekten oldu mu ya da gerçekten işe yarar mıydı bilmiyoruz.
Esto es especulativo, no sabemos si acaso ocurrió.
Umarım işe yarar ama bu kadar enerjiyi nasıl buluyorsun anlamıyorum.
Espero que. Simplemente no sé donde se encuentra la energía.
Umarım bu yaptığı işe yarar.
Espero que lo haya descifrado.
Tanrım, umarım bu işe yarar.
Dios, espero que esto funcione.
bu ise 19
bu işe yaramaz 101
bu işe yarayacak 22
bu işe karışma 37
bu işe yaramalı 20
bu işe yaramıyor 29
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yarar mı 34
bu işe yaramaz 101
bu işe yarayacak 22
bu işe karışma 37
bu işe yaramalı 20
bu işe yaramıyor 29
bu işe yarar 53
bu işe yaramayacak 44
bu işe yarayabilir 33
işe yarar mı 34