Bu işimizi görür tradutor Espanhol
103 parallel translation
Güzel, bu işimizi görür.
Muy bien, eso haremos.
Bu işimizi görür.
Menos es nada.
İşte. Bu işimizi görür.
Eso tendría que andar bien.
- Bu işimizi görür.
Será suficiente.
- Bu işimizi görür.
Con eso bastará.
Eh, bu işimizi görür herhâlde.
Bueno, pues eso es todo.
- Bu işimizi görür.
- De acuerdo. Terminamos entonces.
- Sadece 2 dolarım kaldı. - Bu işimizi görür.
Lo necesito para comprar comida, y tengo que ir a la iglesia mañana.
Hey, Pony, bu işimizi görür.
Oye, Pony, ahora verás.
Bu işimizi görür.
Esto funcionara.
Bu işimizi görür sanırım.
A mí me parece bastante.
- Beyler sizce bu işimizi görür mü? - Evet.
- ¿ No creen que sí?
Bu işimizi görür.
50 millones. Servirán.
Bu işimizi görür.
Así está bien, creo.
Bu işimizi görür ama önce etrafı temizlemeliyiz.
Con esto está, pero debemos despejar el lugar.
Evet, bu işimizi görür.
Sí, sí, esto es perfecto.
Evet, bu işimizi görür.
Sí, debería servir.
Bu işimizi görür.
- La extra grande está bien.
Bu işimizi görür.
Eso ayudará.
- Bu işimizi görür.
- Este mismo vale.
- Tamam, bu işimizi görür.
- Bien. - Eso será suficiente.
- Bu işimizi görür. - Artık şu işi bitirebilir miyiz?
- De acuerdo, esto podría hacerlo.
Bu işimizi görür.
Bueno, esto tendrá que servir.
Evet, sanırım bu işimizi görür.
Sí, puede ser que funcione.
Bu işimizi görür.
Esto servirá. Muévete.
Bu işimizi görür.
Oye, esto podría funcionar.
- Evet, bu işimizi görür.
- Sí, con eso bastará.
Evet, evet, bu işimizi görür..
Sí, esto servirá.
Sanırım bu işimizi görür.
Ya casi acabamos.
Bu işimizi görür.
Esto debería funcionar, Skipper.
Bu işimizi görür.
Eso debe alcanzar.
Bu işimizi görür.
Esto es todo.
Sence bu işimizi görür mü?
¿ Eso te parece un aborto?
Peki, bu işimizi görür.
Con eso bastará.
Bu program işimizi görür.
Este mismo programa nos viene bien.
Bu, işimizi görür. Jerome, bu faktörleri soğutup bunları ısıtacağız.
Enfriaremos éstas y calentaremos éstas.
Bu işimizi görür.
Pónte cómoda.
Kravatlı olsa daha iyi olurdu ama bu da işimizi görür. Kıyafet demişken üzerine düzgün bir şeyler diktirmek lazım.
Hubiera preferido con corbata, pero estas sirven igual.
Bu işimizi görür.
Eso debería servir.
- Bu işimizi görür. - Evet.
¡ Sí!
Bu bizim işimizi görür mü?
¿ Evitará el ataque?
Tamam mı? Bu paranın yarısını bile alsak işimizi görür.
Si conseguimos aunque sea la mitad de eso, ya la hicimos.
Bu işimizi görür.
Con eso vamos a tener.
İnan bana bu işimizi görür.
Confía en mí, servirá.
Bu işimizi görür.
Eso ayuda.
Sanırım, şimdilik bu kadarı işimizi görür.
No, creo que eso lo termina por ahora.
Bu işimizi görür.
Eso funcionará.
Bu işimizi görür.
Esta estrá bien.
Fakat bu da işimizi görür.
Pero eso bastará.
Tamam, bu kadarı işimizi görür.
Bien, con eso basta.
Sanırım bu kadarı işimizi görür.
Creo que ya terminamos.
görürsün 247
görürsünüz 51
görürüz 33
görürsün sen 22
bu iş bitti 57
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43
görürsünüz 51
görürüz 33
görürsün sen 22
bu iş bitti 57
bu işi seviyorum 19
bu ise 19
bu iş buraya kadar 16
bu işte 52
bu işi bana bırak 43