English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bunu almanı istiyorum

Bunu almanı istiyorum tradutor Espanhol

366 parallel translation
- Bunu almanı istiyorum, Bayan Hart.
- Le quiero dar esto.
Bunu almanı istiyorum.
Quiero que tengas esto.
Bunu almanı istiyorum.
Quiero que acepte esto.
Bunu almanı istiyorum.
Quiseria...
Bunu almanı istiyorum.
Quiero que te quedes con esto.
Bunu almanı istiyorum.
Pero deseo regalárselo.
Senden bunu almanı istiyorum.
Toma, llévatelo.
Bunu almanı istiyorum.
Me gustaría que te la quedases.
Bak, bunu almanı istiyorum.
Toma, esto es para ti.
Bunu almanı istiyorum.
Quiero que usted lo tenga.
Bunu almanı istiyorum.
Quiero que te lo lleves.
Aklıma gelmişken Charlie Brown, bunu almanı istiyorum.
Apropósito Charlie Brown quiero que lleves esto.
bunu almanı istiyorum.
Quiero que tomes esto.
Russell... Bunu almanı istiyorum.
Russell... quiero que tengas esto.
- Bunu almanı istiyorum.
- Quiero dártelo. - Ay, no.
- Bunu almanı istiyorum.
- Vamos. Quiero que cojas esto.
- Hayır ama ben bunu almanı istiyorum.
- No, pero yo quiero que lo tengas.
Bunu almanı istiyorum.
Quiero que te lo quedes.
Bak bunu almanı istiyorum.Arizona'dan aldığım Londra köprüsü hatırası.
Quiero regalarte esto. Mira. Es un recuerdo del puente de Londres en Arizona.
Bir dakika bunu almanı istiyorum.
Toma, para ti.
Bunu almanı istiyorum.
Es el único que quiero que tengas.
Bunu almanı istiyorum kardeşim.
Quiero darte esto, hermana mía.
Bunu almanı istiyorum.
Quiero regalarte algo.
Bunu almanı istiyorum.
Quiero darte esto.
Bunu almanı istiyorum.
Quiero que la tengas tú.
Ve bunu almanı istiyorum.
Y quiero que tu la tengas.
- Bunu almanı istiyorum.
- Quiero que lo tengas.
Bunu almanı istiyorum. Lütfen al.
Quería que tuvieras esto..
Bunu almanı istiyorum.
Me gustaría que se quedara con esto.
Bunu almanı istiyorum.
Quería que tengas esto.
Bu geziye çıkmanın yanlış olduğunu düşünsem de bunu almanı istiyorum.
Aunque creo que es un error para ti que hagas este viaje.... Haru... Quiero que tomes esto.
- Bunu almanı istiyorum.
- Quiero que tengas esto. - No, tía Rose.
Bunu almanı istiyorum.
Quiero que lo conserves.
Bunu almanı istiyorum.
Tómalas. Quiero que la tengas.
Bunu almanı istiyorum.
Quiero que lo aceptes.
Woody, Bunu iyiliklerinin karşılığı olarak almanı istiyorum
Quiero que aceptes esto y mi agradecimiento.
- Onun hatırına almanı istiyorum bunu.
Cógelo por ella.
Bunu almanı ve ona ulaştırmanı istiyorum.
Quiero que se lo lleves y que te asegures de que lo reciba.
Bunu sadece önlem olarak almanı istiyorum.
Y yo quiero que tengas esto por si acaso.
Bunu almanızı istiyorum.
Quiero darle esto.
Bunu bir hatıra olarak almanı istiyorum.
Quiero darte esto de recuerdo.
Bunu almanı ve tanıdık olan var mı diye bakmanı istiyorum.
Me gustaría que se lo llevara para ver si reconoce a alguien.
Bunu almanı ve Sean'ı bulmanı istiyorum.
Quiero que tomes esto y encuentres a Sean.
Bunu almanı istiyorum.
Me gustaría que tuvieras esto.
Bunu da almanı istiyorum. İstediğin yere harca.
Y gàstatelo como quieras.
Bunu düğün hediyesi olarak almanızı istiyorum.
Acepten esto como un regalo de matrimonio.
- Dr. Lewis... Bunu almanızı istiyorum.
- Dra. Lewis quisiera regalarle esto.
Hayır,... bunu beğendiğini biliyorum. Almanı istiyorum.
Esto te gusta y quiero que lo tengas.
O hikayeleri yazmak bunu yapabilmemin en iyi yoluydu. Bir kopyasını almanı istiyorum.
¿ Puedo preguntarle por qué no los ha publicado?
Benim için alman gerekli değil. Bunu Oliver için yapmanı istiyorum.
Secobarbital y amobarbital y cosas así.
Bunu almalısın. Lütfen, almanı istiyorum.
Debes llevarla contigo siempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]