Bunu unutmayacağım tradutor Espanhol
608 parallel translation
Bunu unutmayacağım Bay Kringelein.
Recordaré esto, Sr. Kringelein.
Bunu unutmayacağım.
No lo olvidaré.
Bunu unutmayacağım Johnny.
Recordaré eso, Johnny.
Bunu unutmayacağım. - Biliyorum.
No lo olvidaré.
Bunu unutmayacağım Peter.
No olvidaré esto, Peter.
Kira vakti geldiğinde bunu unutmayacağım.
Lo recordaré cuando venza el alquiler.
- Bunu unutmayacağım.
- ¿ Cómo le pagaré?
Bunu unutmayacağım, seni hörgüçlü deve!
¡ No olvidaré esto, maldito camello!
Umarım böyle bir şey gerekmez. Ama bunu unutmayacağım.
Espero que no haga falta, pero lo recordaré.
- Bunu unutmayacağım.
- Debo recordar eso.
Bunu unutmayacağım.
Espero acordarme.
Sana teşekkür ederim. Ve bunu unutmayacağım.
Se lo agradezco y no lo olvidaré.
Bunu unutmayacağım. Söylesene, senin bu kocanla ne zaman tanışacağız?
Lo recordaré. ¿ Cuando conoceremos a tu esposo?
Terbiyesiz, huh? Bunu unutmayacağım
Amoral, recordaré eso.
Teşekkür ederim, Django. Hayatımı bir kez daha kurtardın. Bunu unutmayacağım.
Gracias, Django, me has salvado la vida por segunda vez, no lo olvidaré.
Bunu unutmayacağım!
¡ No lo olvidare!
Bunu unutmayacağım.
No me olvidaré de esto.
Mah-Li, bunu asla unutmayacağım.
Mah-Li, nunca olvidaré esto.
Bunu asla unutmayacağım.
Por eso... Nunca olvidaré.
Bunu hiçbir zaman unutmayacağım madam.
Nunca lo olvidaré, Señora.
Bunu hayatım boyunca unutmayacağım.
Nunca lo olvidaré
- Bunu unutmayın! - Unutmayacağım.
No lo olvide.
Bunu asla unutmayacağım.
No lo olvidaré.
Bunu asla unutmayacağım.
Es el pago a todos tus sufrimientos.
Bunu asla unutmayacağım, Cole.
Nunca olvidaré esto, Cole.
Bunu yaşadığım sürece unutmayacağım.
Jamás lo olvidaré.
Schirmer, Bunu asla unutmayacağım, seni asla unutmayacağım!
Schirmer, nunca olvidaré esto.
Bunu unutmayacağım.
Me acabas de hacer un gran favor.
Bunu asla unutmayacağım!
¡ Nunca lo olvidaré!
Beni çok kırdın ve bunu uzun süre unutmayacağım.
Estoy muy disgustado, y esto será difícil de olvidar...
Ve bunu bana sağladığınız için sizi de unutmayacağım.
Ni la olvidaré a usted por hacerla realidad.
- Bunu yapımcıya önermeyi unutmayacağım.
- Así se lo propondré al productor.
bunu asla unutmayacağım.
Jamás lo olvidaré.
Bunu asla unutmayacağım.
Me acordaré de esto.
- Bunu hiç unutmayacağım.
Jamás podré olvidarlo.
Bunu asla unutmayacağım.
jamás olvidaré esto.
Robby, bunu asla unutmayacağım.
Robby, jamás olvidaré esto.
Bunu asla unutmayacağım.
Nunca lo olvidaré.
Olga, bunu asla unutmayacağım.
Olga, nunca Lo olvidaré.
- Bunu kesinlikle unutmayacağım.
Cuenta con ello.
- Bunu unutmayacağım.
- No lo olvidaré.
Bunu hiç unutmayacağım.
Es algo que no olvidaré.
Benim için hayatını tehlikeye attın Herbert, bunu asla unutmayacağım.
Arriesgaste tu vida por mí, Herbert, nunca lo olvidaré.
Bir kez de beni tanklardan kurtardın. Bunu da unutmayacağım.
Me salvaste de los tanques, eso tampoco lo olvidaré.
Bunu hiçbir zaman unutmayacağım, Züppe.
Dandy... nunca olvidaré esto.
- Bunu asla unutmayacağım.
- Jamás lo olvidaré.
Bunu hiç unutmayacağım.
Nunca lo olvidaré.
Dr. Cartwright, hayatım boyunca bunu hiç unutmayacağım.
Dra. Cartwright, no la olvidaré mientras viva.
Ve bunu asla unutmayacağım.
Para no olvidarlo.
Bunu asla unutmayacağım, Mikolas.
¡ Nunca olvidaré esto, Mikolas!
Bunu hiç unutmayacağım.
No lo voy a olvidar.
unutmayacağım 56
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu duyduğuma sevindim 230
bunu biliyorum 710
bunu biliyor musun 150
bunu alabilirsin 17
bunu al 228
bunu yapma 481
bunu kabul edemem 111
bunu yapmana gerek yok 38
bunu bana neden yaptın 18
bunu yapabilirim 231
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapabilir misin 143
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108
bunu nereden biliyorsun 159
bunu da 65
bunu bilmiyordum 213
bunu sevdim 345
bunu unutma 219
bunu yapamam 834
bunu yapabilir misin 143
bunu yapmak istiyorum 21
bunu biliyordum 108