Bunun için çok üzgünüm tradutor Espanhol
359 parallel translation
Bunun için çok üzgünüm Bayan...
Lo siento mucho, señorita...
- Bunun için çok üzgünüm.
- Cómo lo siento.
- Bunun için çok üzgünüm.
Eso lo lamento.
Bunun için çok üzgünüm.
Siento mucho esto.
Bunun için çok üzgünüm.
Me sabe muy mal todo esto.
Bunun için çok üzgünüm, belki başka bir zaman.
Lo lamento muchísimo, quizá será en otra ocasión.
- Bunun için çok üzgünüm.
- Soy un oficial... Ha sido suficiente
Sana çok kırıcı sözler söyledim, bunun için çok üzgünüm.
Le dije algunas cosas groseras. Al menos, las pensé.
Her zamanki gibi Bay Mushnik. Kız kardeşimin yeğeni aniden öldü, bunun için çok üzgünüm.
El sobrino de mi hermana murió en Little Rock, Arkansas.
- Bunun için çok üzgünüm çocuklar.
- Siento defraudarlos, chicos.
Bunun için çok üzgünüm, Emma.
Lo siento, Emma.
Bunun için çok üzgünüm, efendim.
De veras que lo siento, señor.
Bunun için çok üzgünüm.
Lo siento tanto.
Bunun için çok üzgünüm, Jimbo.
Lamento hacerte esto, Jimbo.
Bunun için çok üzgünüm.
Lamento todo esto.
Bazılarınızın saatlerdir yorgun olduğunu bliyorum ve bunun için çok üzgünüm.
Algunos han estado muchas horas y lo siento.
Neyse, bunun için çok üzgünüm.
De cualquier modo, me siento terrible por eso.
Oh, Gretch, Bunun için çok üzgünüm.
Bien. Sólo quería decirte que tu esposa me citó en el juicio.
Bunun için çok üzgünüm Travis.
Lo siento mucho, Travis.
Bay Brown, bunun için çok üzgünüm.
Sr. Brown, lamento mucho todo esto.
Bunun için çok üzgünüm.
Siento todo eso.
Bunun için çok üzgünüm.
Lamento mucho eso.
Bunun için çok üzgünüm.
Lamento mucho esto.
Bunun için çok üzgünüm.
Lo siento muchísimo.
Bunun için çok üzgünüm.
Muchas gracias. Lo siento mucho.
Hata ettim. Bunun için çok üzgünüm.
cometí un error y realmente lo siento mucho
- Bunun için çok üzgünüm kaptan.
- Lamento las molestias, Capitán.
- Memur bey, bunun için çok üzgünüm.
- Agente, siento mucho todo esto.
Bunun için çok üzgünüm.
Lo lamento mucho.
Dikkatli olsana. Az daha bir polisi vuruyordun! Bunun için çok üzgünüm.
¡ Cuidado, casi mata a un policía!
Aslında süremiz doldu. Tanrım bunun için çok üzgünüm ama...
Sabe estamos fuera de tiempo, mi Dios, realmente lo siento pero...
Bunun için çok üzgünüm, küçük dostum.
Lo siento, pequeñin.
Bunun için çok üzgünüm, gerçekten.
Lamento esto, de veras.
- Bunun için çok çok üzgünüm Carol.
- Siento todo lo ocurrido, Carol.
Bunun için üzgünüm ama pek çok şeyi senin için yapmaya çalıştım.
Cualquier cosa de la que te haya podido privar. Quisiera resarcirte.
Haa.. bunun için'de çok üzgünüm.
Y si, mis respetos para el Héroe Lung
Bunun olduğu için çok üzgünüm.
Siento mucho esta salida de tono.
Evine dönmekte çok zorlanan çeteye gelince bunun için üzgünüm.
Para el grupo que lo pasó mal al volver a casa, os enviamos nuestras disculpas.
Bilmiyorum, bunun beni üzmesine izin verdiğim için çok üzgünüm.
No sé. Solo sé que estoy muy disgustada porque estoy dejando que esto me afecte.
Bunun sana olmasına göz yumduğum için çok üzgünüm.
Siento haberte involucrado en esto. ¡ Pero ahora márchate!
Seni çok fena bozdum adamım, bunun için üzgünüm.
- Déjame en paz.
Dinle, bunun için gerçekten çok üzgünüm.
Realmente lo siento. La máquina...
Bunun için çok üzgünüm.
Discúlpame, querida.
Hayır, Müdür bey. Bunun için gerçekten çok üzgünüm.
No, coronel, lamento haberlo hecho.
Vinny, sana güven göstermediğim için çok üzgünüm ve bunun için özür dilerim.
Vinny, lamento haber dudado de ti y te pido disculpas.
Bunun için gerçekten çok üzgünüm.
Realmente lamento todo esto.
Bunun için gerçekten çok üzgünüm ama... Size şunu söyleyebilirim ki çok nazik ve soyluca gerçekleştirdiniz.
Lo lamento mucho, pero usted ha hecho algo muy noble y lleno de gracia.
Bunun için üzgünüm. "Huni Kafalar" da sizi çok sevmiştim.
- Perfecto. Lo siento. Estuvieron muy bien en Coneheads.
Tam garaj girişimde bir adamın öldürüldüğünü gördüm. - Bunun için gerçekten çok üzgünüm.
Debes de estar agradecido de no ensuciarte las manos.
Bunun için gerçekten çok çok üzgünüm.
Eso sí lo siento de verdad.
Brian, bunun için çok üzgünüm.
¿ Cómo llegaste aquí? - Brian, lo siento mucho.
bunun için üzgünüm 144
bunun için 111
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26
bunun için 111
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için endişelenme 65
bunun için üzülme 17
bunun için özür dilerim 49
bunun için buradayım 33
bunun içinde ne var 30
bunun için zaman yok 17
bunun için zamanım yok 26
bunun için vaktim yok 19
bunun için çok geç 46
bunun için buradayız 21
bunun için geldim 19
bunun için zamanımız yok 31
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için mi 29
çok üzgünüm 1758
çok üzgünüm efendim 30
bunun yanı sıra 41
bunun için çok geç 46
bunun için buradayız 21
bunun için geldim 19
bunun için zamanımız yok 31
bunun için vaktimiz yok 17
bunun için mi 29
çok üzgünüm 1758
çok üzgünüm efendim 30
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun adı ne 18
bunun anlamı ne 159
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bunun 274
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun adı ne 18
bunun anlamı ne 159
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90