English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Burdayız

Burdayız tradutor Espanhol

727 parallel translation
Evet, tekrar ediyorum, ben buradayım, eee, siz burdasınız - aslında, hepimiz burdayız.
"Sí, repito que estoy aquí... eh... ustedes están aquí... de hecho, todos estamos aquí".
- Burdayız, burda, yardım!
¡ Por favor! ¡ Ayúdennos, por favor! ¡ Ayuda!
İşte yine burdayız.
Aquí estamos otra vez.
Biz ne için burdayız?
¿ Que hariamos aqui?
Burdayız.
Aquí dentro.
Açıkçası bilmiyorum. Kimse, ne duymuş ne görmüş... 6 aydır burdayız.
No lo hemos visto jamás Estamos aquí hace 6 meses.
İşte burdayız!
Eso es.
onun dilinin dizgini boşalmış. Şimdi sadece dördümüz burdayız.
Se fue de la lengua, y ahora sólo quedamos cuatro.
Hepimiz burdayız.
Los tres estamos aquí.
Gerçekleri söylemek için burdayız, Rachel, yalnızca gerçekleri.
Estamos aquí para honrar la verdad, y sólo la verdad, Rachel.
İşte burdayız.
Aquí estamos.
- Burdayız değil mi, kıyıdan ilerleyelim
Estamos aquí. Vamos por la costa hacia el camino de acceso, aquí.
- Tabi burdayız, burda değil - Ve de transmitter burda
Excepto que estamos aquí, no ahí.
Sadece bu yüzden burdayız.
Estamos aquí por esa razón.
Selam, burdayız ve kasaba dışında 200 kelle var.
Hola, estamos aquí, y tenemos 200 cabezas en las afueras del pueblo.
İşte burdayız.
Oh, aquí estamos!
Sizin için burdayız!
Nosotros estamos por vosotros.
Biz de burdayız.
Esto es donde estamos nosotros.
Burası Parral.Bizde burdayız.
Esto es Parral. Esto somos nosotros.
Yan efendi sakin ol! Biz Ba biraderler, seni korumak için burdayız!
Maestro Yan, relájese por favor, los hermanos Ba estamos aquí para protegerle.
Fakat, sizde biliyorsunuz ki, efendim... Biz almanlar danışmanlık yapmak için burdayız, bu yüzden tavsiyelerde bulunuyoruz.
Pero verá, señor... los alemanes estamos aquí como consejeros.
Hangi gezegendeyiz bilmiyorum, ama ikimiz de burdayız, nefes alıyoruz ve bilincimiz yerinde, Oksijen ve su bol.
No sé en qué planeta estamos, pero lo cierto es que estamos los dos aquí, respiramos, estamos conscientes, tenemos oxígeno de sobra, agua...
Mammola, bunlara ne yapmam gerekiyor? Pekala bayanlar, işte burdayız!
¿ Mammola, como se supone que debo tratarlos?
Burdayız!
¡ Aquí estamos!
- İşte burdayız!
¡ Aquí vamos!
İşte burdayız. Ah, bu iyi işte.
Aqui lo tenemos.
Burdayız!
- ¡ Aquí!
Ve işte burdayız... ölümlüler olarak.
Y aquí estamos... mortales.
Sen ordasın, biz burdayız.
Uds. están ahí, nosotros aquí.
Şu an burdayız.
Estamos en paz.
İşte burdayız.
¡ Ya hemos llegado!
" Günümüzde işte burdayız - hıncımızla tüm medeniyeti -
".. así que aquí estamos en el presente, de puta madre.. "
Dao Tian Du için burdayız!
Estamos aquí por Dao Tian Du
- İşte burdayız!
- ¡ Por aquí! ¡ Eso es!
Hey Andy, burdayız.
Andy, ven aquí.
Burdayız tatlım.
Estamos aquí, cariño.
İkimizde burdayız.
Los dos estamos aquí.
İşte burdayız.
Ya está.
Biz geç saatlere kadar burdayız.
Sacamos un boletín para el público.
Sizi dinlemek için burdayız.
Pero señor, aquí estamos para escucharle.
Şu öldürülen denizci için burdayız.
Tiene que ver con ese marinero asesinado.
Burdayız!
¡ Por aquí!
- İşte burdayız. - Belki sonra, tamam?
- Quizá luego, ¿ sí?
Biz burdayız en iyi graffiticilerin bazıları buralarda yaşıyor.
Estamos aquí porque uno de los mejores escritores de grafiti vive por aquí
İşte burdayız.
Ya estamos.
Burdayız, Bobby.
Estamos aquí, Bobby.
Allison senin için burdayım, Ve yalnız da beklemiyecek!
Le estaré esperando, Allison. ¡ Y no irá solo!
Aslında ben karınız sebebiyle burdayım, Bayan Toyo.
De hecho, estoy aquí por su mujer, Toyo.
Anlaştığımız gibi, kafanı kesmek için burdayım.
Como acordamos, estoy aquí para tomar tu cabeza.
Burdayız işte.
Estamos aquí.
Burdayız!
Lo has hecho bien esta vez, Flyboy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]