Bırakın gireyim tradutor Espanhol
104 parallel translation
Bırakın gireyim.
- Déjeme verlo. Es mi esposo.
- Müfettiş, bırakın gireyim.
- Inspector, déjeme entrar.
Onu dövüyor, bırakın gireyim.
- No pasa nada, es algo entre hombres.
Bırakın gireyim!
Dejame pasar!
- Bırakın gireyim.
Dejame pasar!
Bırakın gireyim.
Déjame entrar a mí.
Bırakın gireyim, açlıktan ölüyorum!
¡ Déjame entrar, tengo hambre!
Bırakın gireyim, yağmur da kaldım.
Déjame entrar, está lloviendo.
Bırakın gireyim!
! ¡ Déjenme pasar!
Bırakın gireyim, kahretsin!
¡ Déjame entrar, maldita sea!
- Bırakın gireyim!
- Dejame entrar!
Bırakın gireyim.
Discos Capitol.
- Bırakın gireyim, bırakın gireyim.
- Déjenme pasar.
- Bırakın gireyim! Bırakın gireyim!
¡ Déjame entrar, por Dios!
- Bırakın gireyim!
¡ No vas a entrar! ¡ Quieto!
Lütfen! Bırakın gireyim!
¡ Déjeme entrar!
Bırakın gireyim!
¡ Déjeme entrar!
Bırakın gireyim!
¡ Dejadme entrar!
Bırakın gireyim.
Dejame entrar.
- Bırakın gireyim.
- Déjame entrar. Sabes que lo tienes.
Bırakın gireyim!
¡ Déjenme entrar!
Bırakın gireyim.
No hay adónde ir.
Bırakın gireyim, hadi.
¡ Vamos! ¡ Déjame entrar!
Bırakın gireyim!
¡ Déjame entrar!
Bırakın da gireyim.
- Soy yo. ¡ Abran!
- Bırakın içeri gireyim.
¿ Qué pasa? ¡ Déjenme entrar!
Bırakın içeri gireyim.
Dejadme entrar.
- Bırakın yalnız gireyim.
- Déjeme ir solo.
Bayan Adele! Bırakın içeri gireyim! Neler oluyor?
Srta. Adela, déjeme entrar. ¿ Qué le pasa?
Bırakın da içeri gireyim.
Déjenme entrar.
Bırakın da içeri gireyim!
¡ Déjenme entrar!
Bırakın ben gireyim.
Déjeme entrar.
Lütfen. Bırakın ben gireyim.
Por favor, déjeme entrar.
George Francisco, altın kapını aç kapını aç ve bırak gireyim.
George Francisco Abre tus puertas tu puente dorado y déjame entrar
- Son şansınız. Bırak gireyim amigo.
Déjame pasar, amigo.
- Bırakın oyuna gireyim!
- ¡ Déjenme bajar!
Bırakın içeri gireyim!
¡ Dejadme entrar!
Bırakın sizin adınıza piyasaya gireyim. Raporlar hazırlayayım.
Esas Compañías solo nos dicen lo que les conviene.
- Lütfen bırakın gireyim.
El caso no es mío.
Bırakın içeri gireyim.
- Comandante. Tiene que meterme ahí.
Bırakın içeri gireyim, lütfen.
- Paolo!
Bırakın da gireyim.
Déjenme entrar.
Alçaklar, bırakın, gemiye gireyim!
¡ Malditos! ¡ Dejadme subir a bordo!
Evimde uyuyamıyorum. Ama burada kalamazsın. Sakla beni, bırak içeri gireyim.
no puedo dormir en mi casa pero no te puedes quedar aquí me esconderé, déjame entrar
Bırakın konuya direk gireyim.
A ver si lo he entendido.
Bırakın içeri gireyim!
Déjenme entrar.
Bırakın da gireyim.
- Déjenme entrar.
- Lütfen, bırakın da gireyim.
- Por favor, déjenme... ¡ Déjenme entrar!
"Bırakın da gireyim." dedi.
Y él me dijo : "Oh, vamos. Déjame ir".
Bırak gireyim, yoksa burnunu kapının koluna asarım!
Me dejas entrar o dejo tu nariz colgada a la puerta.
içeri gireyim! Bırakın içeri gireyim.
¡ Déjenme entrar!
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakmam 34
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırak gitsinler 68
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın geçeyim 78
bırak kalsın 58
bırak gitsinler 68