Delirmiş olmalıyım tradutor Espanhol
100 parallel translation
"Üzgünüm, delirmiş olmalıyım."
"Lo siento, debo de estar loco."
Böyle bir hata yaptığım için, delirmiş olmalıyım.
Debí haberlo estado para cometer tal error.
Delirmiş olmalıyım.
Debo haber estado chiflado.
Delirmiş olmalıyım!
- ¡ Debo estar loca!
Delirmiş olmalıyım.
Debía de estar loco.
Delirmiş olmalıyım.
Debo haberme vuelto loco.
Beslenme yetersizliğinden delirmiş olmalıyım.
Debí estar delirando por falta de comida.
Delirmiş olmalıyım. Ya da bütün bu insanlar kaçık.
O estoy loco o esta gente ha perdido el juicio.
Delirmiş olmalıyım...
De... debo de estar loca.
Üzgünüm ama ben... Ben... delirmiş olmalıyım.
Lo siento, Ed he debido volverme loca.
Oh, delirmiş olmalıyım.
Debía estar loco.
Seninle iş yapmak için delirmiş olmalıyım.
Oh, claro usted hizo. La i ha debido haber estado loca
Buraya çıkmak için, delirmiş olmalıyım.
Oh, debo haber estado loco para subir hasta aquí.
Delirmiş olmalıyım çünkü hayatınızda görebileceğiniz... en harika kadınlardan biriyle tanıştım.
Debo estar loco porque tengo... tres de las mujeres más hermosas que se pueda imaginar.
Delirmiş olmalıyım.
Debo de estar loco.
Hatırlandığım için çıldırırdım Evet, delirmiş olmalıyım
Debo estar loco al creer que seré recordado, sí ¡ debo haberme vuelto loco!
Delirmiş olmalıyım! Daha tanışalı bir saat olmadı ama gelmiş burada, çalıların arasında seninle oynaşıyorum!
Te conocí hace sólo una hora... y estoy aquí en el bosque jugueteando.
Delirmiş olmalıyım.
Debo de estar loca.
Kendi kendime, "Bu kızın hayatımdan çıkmasına izin verirsem delirmiş olmalıyım." dedim.
Me dije a mí mismo : "Estaría loco si dejase escapar a esta chica".
Delirmiş olmalıyım ama seninle bir film çekmek istiyorum. Sana sınırsız özgürlük tanıyacağım. Evde bir senaryo bulacaksın.
Estaré loco pero me gustaría hacer una película con ella... le doy toda la libertad para hacerlo.
Delirmiş olmalıyım.
Debía estar loca.
Tanrım, bu gece burada olmak için delirmiş olmalıyım.
Dios mío, vivir contigo debe de ser una locura.
Bunu yaptığım için delirmiş olmalıyım.
Debo haberme vuelto loco.
Delirmiş olmalıyım...
Debo estar loco...
Bunu kendi başıma inşaa edeceğimi düşünerek delirmiş olmalıyım.
Debí estar loco, al pensar que podía construir todo esto por mi cuenta.
Yani, delirmiş olmalıyım. - Z?
Sabes, debi estar loco.
Çocukları dinlediğim için delirmiş olmalıyım.
Debo estar loco por escuchar a unos críos.
Delirmiş olmalıyım. Uyumak beni kurtarmazdı ki.
Debo haber estado loca, dormir no me hubiera salvado.
Delirmiş olmalıyım!
¡ Debo estar loca!
Buradan gitmek için delirmiş olmalıyım ama gideceğim. Gemide kaldığın sürece iyi eğlenirsin umarım.
Ahora yo probablemente debería hacer que me examinen la cabeza por salir, pero me voy a ir, y tu simplemente puedes disfrutar del resto de tu estancia.
Delirmiş olmalıyım.
Debo de estar loco
Seninle konuştuğum için delirmiş olmalıyım.
Me vuelve loco hablar contigo.
Yani... Delirmiş olmalıyım.
En serio, debo de estar loco.
Tanrım, bunu yapabileceğimizi düşündüğüm için delirmiş olmalıyım.
Dios, debo haber estado loca de pensar que podría hacerlo.
Körleşmiş ve delirmiş olmalıyım.
Yo he sido ciego e insano.
Of ya, vazgeç şundan, delirmiş olmalıyım.
Dios,! deja de pensar en él ¡ ¡ Debo estar loca!
Sana yaptıklarım için ya delirmiş olmalıyım... ya da çok nefret etmeliyim
¿ Catorce años...? Piensa en que puede llevar a un loco a hacer lo que yo hice... y cuanto odio debe sentir.
Jan ile aramızda yaşananları konuşmaya çalışmak için delirmiş olmalıyım.
Tendría que estar completamente loco para hablar con Jan sobre lo que pasó entre nosotros.
Bronson. Bunu söylediğim için delirmiş olmalıyım ama bence söylemek zorundayım.
Y me siento casi loca por decirte esto, pero debo hacerlo.
Bunu Kira'ya tamamen karşı olmadan yaptığım için delirmiş olmalıyım!
Imagino que pensarán que estoy loco.
Bütün gece çalıştıktan sonra delirmiş olmalıyım.
Me volví loco con la desvelada.
Delirmiş olmalıyım.
No te enfades.
Ne oldu bilmiyorum ama delirmiş olmalıyım.
No sé qué ha pasado.
Kafa derisi satmaya geldik ve karşılaştığımız hoş gelmeye bak. Delirmiş olmalılar.
Vinimos a vender cueros cabelludos y mira la bienvenida que nos dan.
Delirmiş olmalıyım.
Debo estar loco.
Delirmiş olmalıyım.
Debo estar loca.
Delirmiş olmalıyım, değil mi?
Las 3.
Delirmiş olmalıyım!
Estoy completamente loco.
Şu halime bak, delirmiş olmalıyım.
Mírame, debo estar loca.
Size göre oraya gitmeye karar vermek için delirmiş olmalıyım? Şu halime bakın.
¡ Mírenme!
Delirmiş olmalıyım.
- Creo que estaba loco.
deliriyorum 28
delireceğim 32
delirdin mi 561
delirdi 40
delirdim 28
delirdin mi sen 307
delirdiniz mi siz 30
delirmiş 85
delirdiniz mi 68
delirmişsin sen 62
delireceğim 32
delirdin mi 561
delirdi 40
delirdim 28
delirdin mi sen 307
delirdiniz mi siz 30
delirmiş 85
delirdiniz mi 68
delirmişsin sen 62