Devam edeceğiz tradutor Espanhol
2,600 parallel translation
Geçen gün kaldığımız yerden devam edeceğiz.
Vamos a retomarlo desde donde lo dejamos ayer,
Senin eve sağ salim dönmen için dua etmeye devam edeceğiz.
Rezaremos por ti... y por tu seguro viaje de regreso a casa.
Veriler elimize ulaştıkça sana daha fazla bilgi göndermeye devam edeceğiz.
Seguiremos enviando más información a medida que la recibamos.
- Tedaviye devam edeceğiz.
- ¿ Vamos a continuar el tratamiento?
Ama kilisenin ikiyüzlülüğünden endişe duymaktansa bu insanlara önem vermeye devam edeceğiz.
Nosotros ignoramos la hipocresía de la Iglesia y ayudamos a esta gente.
Beni dinle hayatımıza devam edeceğiz.
Escúchame... seguimos adelante.
Ve mutlu ortaklar olmaya devam edeceğiz.
Y seguimos siendo felices asociados.
Emirlerim gayet açıktı, Chimera istilacılarına karşı savaşmaya devam edeceğiz.
Dejé claro que seguiremos luchando contra las quimeras invasoras.
Bugünlük burada bırakıyoruz ve yarın devam edeceğiz.
Lo dejamos aquí. Seguimos mañana...
Önümüzdeki hafta devam edeceğiz.
Vamos a repasar esto la próxima semana.
Bu arada... ne zaman devam edeceğiz... kaldığımız yerden o geceye...?
A propósito ¿ cuándo vamos a seguir lo que dejamos pendiente esa noche?
Devam edeceğiz.
Continuará.
Bir sonraki derste de en çok sevdiğiniz ikinci kişi olacak,... böyle devam edeceğiz.
Y el siguiente anillo es para la segunda persona más querida y así sucesivamente.
Devam etmemiz için şimdi burada söylediklerimi kabul edeceksin. Ve bu anlayışla devam edeceğiz.
Ahora, el único modo en que tú y yo sigamos es que aceptes todo lo que acabo de decir aquí y ahora y sigamos adelante con ese entendimiento.
- Yolumuza devam edeceğiz.
- Debemos seguir presionando.
Biri itiraf edene kadar oynamaya devam edeceğiz.
Vamos a seguir jugando hasta que tengamos una.
Devam edeceğiz. Yaşamayı sürdüreceğiz. Birlikte.
Vamos a seguir adelante.... juntos porque somos una familia.
Planladığımız gibi devam edeceğiz.
Seguimos adelante como antes.
Görünüşe göre geziye ikimiz devam edeceğiz.
Bueno solo los dos entonces.
Yayınımıza duyurunun ardından kaldığı yerden devam edeceğiz.
Esta es una transmisión de emergencia.
Beklemeye devam edeceğiz.
Seguiremos esperando.
Fakirden çalıp ; zengine vermeye devam edeceğiz!
¡ Seguiré robando a los pobres para dárselo a los ricos!
Ailenizi, kızınızı, başka bilmiyorum, nelerden konuşuruz ama her hafta görüşmeye devam edeceğiz.
Puede contarme sobre su familia, su hijo, no sé de qué podemos hablar, pero vendrá a verme todas las semanas.
Devam edeceğiz.
Más a continuación.
Bir saat ara verip sonra devam edeceğiz.
Haremos un descanso y retomaremos esto dentro de una hora.
Bu şartlar altında ilk alternatifimiz olan Bay Donald Ryerson ile devam edeceğiz.
Dadas las circunstancias, voy a pedirle al primer suplente, el señor Donald Ryerson, que ocupe su lugar.
Yarın sabah 9'da devam edeceğiz. Ofise gitmek zorundayım.
Continuaremos mañana a las nueve de la mañana.
Bu yalana seçimler bitene kadar devam edeceğiz.
Guardaremos el secreto hasta después de las elecciones.
Devam edeceğiz.
Sigamos moviéndonos.
Ders planına göre... Bugün coşumculuğu işlemeye devam edeceğiz.
Según el plan hoy continuaremos con poesía romántica.
Sürekli var olmaya devam edeceğiz.
Seguiremos llegando, y llegando, y llegando.
Velvety Viennetta ve sonra da ergen sevişmesiyle devam edeceğiz.
Viennetta aterciopelado, y luego comenzaremos con el sexo adolescente.
* Mücadele etmeye devam edeceğiz sonuna kadar *
* Y seguiremos luchando hasta el final *
Eğer onay verirsen devam edeceğiz, onay vermezsen indirip serbest bırakacağız.
El pulgar arriba, continuamos, hacia abajo, te bajamos.
Uzmanlarınıza bir lafım yok ama biz araştırmaya devam edeceğiz.
Sin ofender a tus expertos, Pero vamos a seguir buscando.
O zaman aramaya devam edeceğiz.
Bueno, entonces simplemente tendremos que seguir buscando.
Yarın da Tanrı'nın izniyle demiryolumda çalışmaya devam edeceğiz.
Mañana, si Dios quiere, volveremos a trabajar en mi ferrocarril.
Aramaya devam edeceğiz, tamam mı?
Nosotros, uh, seguiremos mirando, ¿ vale?
Geri gelme ihtimallerine karşı bölgeyi gözetleyeceğiz. Ve onları aramaya devam edeceğiz.
Aseguremos esta ubicación en caso de que vuelvan, y seguimos buscándoles.
Ve hayatlarımıza devam edeceğiz... birbirimizi sevdiğimizi bilerek.
Y seguiremos... sabiendo que nos queremos el uno al otro.
Biz de kızınızın cinayet soruşturmasına devam edeceğiz.
Trágico como es. Sólo queremos seguir adelante con nuestras vidas.
Belki de ama daha bizi alt etmeyi bile başaramadınız ve burada olduğunuz her gün kanınızı akıtmaya devam edeceğiz.
Tal vez, pero no han podido derrotarnos a nosotros aún... y seguiremos haciéndoles sangrar cada día que estén aquí.
Cehennemden kaçarcasına sürmeye devam edeceğiz ya da Charleston uğruna yiteceğiz.
¡ Vamos a seguir moviéndonos contra viento y marea hasta llegar a Charleston!
Gizlice izleme yapıp verilen direktiflere göre devam edeceğiz.
Ahora tenemos una mujer civil. Tengan cuidado.
Piyasa düzelmeye başladığında endeks üzerinde olmaya devam edeceğiz zaten tam anlamıyla hisse senetlerine bağımlı değiliz.
Y conforme el mercado se recupere, seguiremos superando los límites, y no dependeremos completamente de... los valores de renta variable.
Sonra da beraberliğimizi taçlandırmaya devam edeceğiz.
Luego podremos seguir pasando el resto de nuestras vidas juntos.
Yarın devam edeceğiz.
Continuaremos mañana.
Sürekli gevezelik etmeye devam mı edeceğiz?
¿ Vamos a seguir hablando?
O dışarıda bu durumdayken biz devam mı edeceğiz?
¿ Qué? ¿ Seguimos mientras está por ahí así?
Devam edeceğiz.
Vamos a seguir.
Soruşturmanın devamında protokole uygun hareket edeceğiz.
Lo investigaremos de acuerdo con el protocolo.
devam 340
devam et 5157
devam ediyorum 40
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edin 1943
devam edelim mi 59
devam edemiyorum 17
devam edebilirsin 25
devam edeyim mi 59
devam et 5157
devam ediyorum 40
devam ediyor 34
devam edecek 39
devam edin 1943
devam edelim mi 59
devam edemiyorum 17
devam edebilirsin 25
devam edeyim mi 59