Elbette tanıyorum tradutor Espanhol
115 parallel translation
- Elbette tanıyorum.
- ¡ Por supuesto que sí!
- Elbette tanıyorum.
- Sí, claro.
Matt Sherman'ı elbette tanıyorum. Pasifik'teki denizaltıların patronu.
es el Jefe de Submarinos del Pacífico.
Elbette tanıyorum Bay McLintock. Benimde söylemek istedi- -
Por supuesto, Sr. MCLINTOCK, y de eso quería...
Elbette tanıyorum.
Sí, por supuesto que sí.
Elbette tanıyorum!
Por supuesto que sí
Elbette tanıyorum. Şu atsız arabalardan birinin sahibi.
Claro que le conozco, es el que tiene uno de esos coches sin caballos.
Elbette tanıyorum.
Claro que sí.
Evet, elbette tanıyorum.
claro que sí.
- Elbette tanıyorum.
- Ya lo creo.
Elbette tanıyorum. Bu Charlie.
Sí, claro que lo conozco.
Elbette tanıyorum.
Claro que si.
Elbette tanıyorum. Mesela, senin yaydığın his.
¿ Como el aura que tú emanas?
Onu elbette tanıyorum, Efendim.
- Sí. Claro que lo conozco, señor.
- Elbette tanıyorum!
- Claro que te entiendo
Beni tanımıyorsun bile. Elbette tanıyorum.
Seguro que sí.
- Elbette tanıyorum.
- Claro que conozco a Maya.
Bay Bauer'ı elbette tanıyorum, bu ülkeye daha önceki hizmetlerinden.
Seguro que conozco al Sr. Bauer, por sus servicios previos a este país.
Elbette tanıyorum.
Claro que lo conocía, teniente.
Elbette tanıyorum seni.
Claro que te conozco.
Evet, elbette tanıyorum.
Sí, claro que la conozco.
Elbette oğlunuzu tanıyorum.
Claro que conozco a su hijo.
Onu tanıyorum elbette.
La conozco, por supuesto.
Elbette seni tanıyorum.
Por supuesto que te conozco.
Elbette inanıyorum. Ama bu seni iyi tanıdığım için.
Claro que te creo, pero porque te conozco muy bien.
- Elbette, tanıyorum.
- Por supuesto.
Elbette, onu tanıyorum. Onunla ne işiniz var, doktor?
Le conozco, pero, ¿ por qué quieres preguntar por él, doctor?
Elbette onu tanıyorum.
Claro que lo conozco.
Elbette kendisini tanıyorum.
Es lógico que lo conozca.
Tanıyorum tabii, onlar sadece arkadaş. Onu görmeye elbette hakkı var.
Ah, Muriel, es una compañera, tiene derecho a verla.
Elbette, henüz Rusya cephesini iyi tanımıyorum ama Alman Askerlerinin fikirlerine tam olarak inandığımı söyleyemem.
Cierto, todavía no estoy familiarizado con el frente ruso, pero pienso sinceramente que el ideal de un soldado alemán...
- İşte onu. Elbette onu tanıyorum!
¡ Claro que le conozco!
Elbette tanımıyorum.
Ehh... yo... no lo conozco para nada.
Şey, elbette, Yukarıdaki Sarah'la konuşuyordunuz bu yüzden sizi tanıyorum.
Los vi hablando con Sarah Arriba y supe que Uds. eran gente decente.
Evet, elbette seni tanıyorum, Karpov.
Sí, por supuesto que lo conozco, Karpov.
Elbette tanıyorum.
Sí.
Elbette, ama çok az bir şekilde olduğunu hatırlıyorum.
- Sí, pero tan pocas veces que recuerdo cada una.
Elbette tanıyorum.
Yo lo conocía.
Elbette! Bir tane Amparito tanıyorum.
Claro, no conozco muchas Amparito.
Basketbol takımlarında, koşu takımlarında. Elbette kadınlarla tanışıyorum.
Habían en el equipo de basquetbol, atletismo.
Elbette, bir Baggins tanıyorum.
Claro que conozco a un Bolsón.
Elbette, tanıyorum.
Tía, claro que Io conozco.
Elbette onu tanıyorum.
Claro que conozco a Szpilman.
elbette yanılıyorum dedi dünya döndüğüm günden beri çok güçlü olduğumu sanıyordum şimdi dibe vuruyorum ve evrenin içinde dönüyorum rüzgardaki bir kar tanesi gibi ve bekliyorum
Por supuesto que estas mal decía todo mundo. Porque doy vueltas en circulo. Me creía tan fuerte.
Elbette onu tanıyorum.
Por supuesto que lo conozco.
Elbette Andre'yi tanıyorum.
Claro que conozco a Andre.
Elbette tanıyorum.
Claro que si
Elbette, adamı tanıyorum.
Claro que lo conozco.
Elbette Rex'i uzun yıllardan beridir tanıyorum ama söz konusu methiye olduğunda mümkün olduğu kadar ailenin sözlerine yer vermeye çalışırım.
Obviamente, conozco a Rex de hace años pero cuando llega el momento de escribir una oración me gusta tener tanta información de la familia como sea posible.
Elbette tanıyorum.
Por supuesto que los conozco.
Elbette, tanıyorum. Belediye başkanlığının peşinde olduğunuzu duydum?
¿ Escuche que estaba considerando postularse para alcalde?
tanıyorum 129
tanıyorum onu 21
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette benim 21
elbette yok 101
tanıyorum onu 21
elbette 13408
elbet 35
elbette var 142
elbette ki 133
elbette istiyorum 43
elbette seviyorum 29
elbette benim 21
elbette yok 101
elbette iyiyim 21
elbette öylesin 20
elbette isterim 24
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette eminim 36
elbette değilim 21
elbette doktor 21
elbette öylesin 20
elbette isterim 24
elbette biliyorsun 19
elbette biliyorum 55
elbette canım 17
elbette efendim 146
elbette eminim 36
elbette değilim 21
elbette doktor 21