Göster bize tradutor Espanhol
871 parallel translation
Göster bize çarpık çeneni.
Muéstranos la mandíbula torcida.
Öyleyse göster bize.
Enséñenosla entonces.
- Göster bize.
- Muéstrenosla.
Ne kadar cesur olduğunu göster bize.
Enséñanos de lo que estas hecho.
- Chuji'nin ne tarafa gittiğini göster bize!
- ¡ Enséñanos el camino hasta Chuji!
Öyleyse bunu göster bize.
Déjenos ver como hacen eso.
Göster bize o halde oğlum.
Muéstranoslo entonces.
La Pointe'ın nerede saklandığını göster bize, sonra serbest kalacaksın.
Indícanos donde se oculta Ali la Pointe, y después serás libre.
Göster bize.
Muéstrenosla.
Şu güzelliğini göster bize!
¡ Saca todo tu poderío!
Tanrım, merhamet göster. Tanrım, merhamet göster. Tanrım bize merhamet göster!
¡ Señor, ten piedad de nosotros!
- Hadi göster bize hadi
- Si. - ¿ Podemos usarlo? ¿ Sabes de lo que está hablando, Stumbo?
- Devam et. Bize yolu göster.
Vamos, muéstranos el camino.
Bize kıçını göster!
Por favor.
- Bize resimleri göster.
Muéstranos las fotos. Hay que revelarlas.
"Bize kanıt göster."
"Denos las pruebas."
Devam et. Bize kahramanlık nasıl olur, göster!
¡ Enséñanos lo que es el coraje!
Oh, Yüce Tanrım, duy bizi, sana yalvarıyoruz bize yardım et ve yol göster senin kutsal varlığına getirmek üzere olduklarımız için.
Dios todopoderoso, te suplicamos que escuches nuestra plegaria. Ofrece tu ayuda y guía a los que estamos a punto de traer a tu atención divina.
Bize sözleşme iznini göster.
Muéstrenos la licencia y listo.
Eğer öyleysen, bize öldürdüğün birinin kalbini göster.
Silo eres, enséñanos el corazón de lo que has matado.
Evlat artık sen bize yolu göster. Ne yapacağız?
Kid, Pete y yo tendremos turnos para llevar al bebé.
"Göster bize, Tanrım, yolumuzu göster..."
"Envíanos, Oh, Dios, vuestra orientación..."
Bize yolunu göster.
¡ Muéstrate a nosotros, fuente de salvación! ¡ Enséñanos tu camino!
Bize yolu göster!
¡ Indícanos el camino!
Bırak bu küçük numaraları ufaklık, bize gerçek numaralar göster, hadi.
Préndete fuego, malabarista. Diviértenos como es debido.
Sen bize yol yordam göster. Hepsi bu, Mac.
Solo tiene que decirnos qué tenemos que hacer.
Sonsuz bilgeliğinle bize yol göster merhametine sığınmayı öğret,
Guíanos con Tu infinita sabiduría. Enséñanos a morar en Tu misericordia.
Bizi hor görerek, yüzünü bizden çevirme, oğlun Yüce İsa adına, bize acı, merhamet göster.
¡ Por Tu hijo, Jesucristo!
Hey, Fräulein, bize bacaklarını göster.
- ¡ Muéstranos tus piernas! - ♪ Apaguen las luces ♪
- Haydi, bize yolu göster!
- Bien, muéstranos el camino.
Hadi ama. Bize ne olduğunu göster.
Vamos, enséñalo.
Bize nasıl yapıldığını göster.
Enséñanos cómo se hace.
Bize çizdiğin kadere dayanma cesareti ver. Sona ulaştığımız an bize elini uzat. Bize yolumuzu göster.
Danos valor para aceptar tu voluntad, y cuando llegue el final, extiende tu mano y enséñanos el camino... para que comprendamos mejor que solo tú puedes dar... y solo tú puedes quitar.
Layık olduğunu bize göster.
Veamos si puedo confiar.
Yüce Meryem, bize mucizeni göster.
¡ Más alto!
Tanrım, bize mucizeni göster ve kutsal peygamberimizi kurtar!
iSeñor, haz un milagro, salva a nuestro santo profeta! Llamen a un médico.
Haydi yaralandığın yeri bize göster, Breckenridge.
Vamos, enséñenos dónde le hirieron, Breckenridge.
Pantalonunu çıkar ve bize yerini göster.
Bájese los pantalones y lo veremos.
Bize yaranı göster.
Queremos ver esa herida.
Bize yaranı göster!
Enséñenos la herida.
Hey yavrum bize içindekileri göster.
Enséñanos tu personalidad, encanto.
Bize gerçek bir sihir göster!
¡ Muéstrenos algo de magia de verdad!
Bize bir alamet göster.
Muéstranos una señal.
Bize bir mucize göster.
Veamos la brujería.
Eğer bir sahtekar değilsen, bize bir mucize göster.
Si no eres un impostor enséñanos un milagro.
- Bize elini göster, Ringo.
- Enséñanos tu mano, Ringo.
- Bize bir kanıt göster.
Danos pruebas.
Bize yolu göster.
Enséñenos el camino.
Yüce tanrım bize lütfunu göster.
Dios todopoderoso llénanos de gracia...
Yüce tanrım bize lütfunu göster. Biz bu dünyadan göçtüğümüzde Yüce tanrım bize lütfunu göster,
Dios todopoderoso llénanos de gracia... para que podamos arrancar las raíces...
Biz bu dünyadan göçtüğümüzde Yüce tanrım bize lütfunu göster,
Dios todopoderoso llénanos de gracia para que podamos arrancar...
bize 347
bize ne 16
bize izin verir misin 22
bize bak 28
bize katılın 41
bize merhamet et 19
bize yardım edecek misin 17
bize güven 16
bize ne olacak 55
bize katılmak ister misin 40
bize ne 16
bize izin verir misin 22
bize bak 28
bize katılın 41
bize merhamet et 19
bize yardım edecek misin 17
bize güven 16
bize ne olacak 55
bize katılmak ister misin 40
bize katılır mısın 24
bize katılır mısınız 22
bize izin verir misiniz 28
bize ihanet ettin 19
bize yardım edebilir misin 17
bize göre 20
bize katıl 92
bize yardım et 100
bize yardım edin 51
bize biraz izin verir misiniz 18
bize katılır mısınız 22
bize izin verir misiniz 28
bize ihanet ettin 19
bize yardım edebilir misin 17
bize göre 20
bize katıl 92
bize yardım et 100
bize yardım edin 51
bize biraz izin verir misiniz 18