Harekete geçmeliyiz tradutor Espanhol
478 parallel translation
Tamam - bir seçeneğimiz olabilir ama derhal harekete geçmeliyiz.
Claro... puedo haber una solución pero tenemos que ponernos manos a la obra.
Hemen harekete geçmeliyiz.
tendremos que buscarle ya mismo
Onu ve tacınızı kurtaracaksak derhal harekete geçmeliyiz!
Actuemos y salvémosla a ella y al trono.
Yan tarafta öldürülmek üzere olan bir kadın var ve şu şey etkilemeden harekete geçmeliyiz.
Van a matarla debemos actuar de inmediato.
Derhal harekete geçmeliyiz.
Debemos actuar de inmediato.
Derhal harekete geçmeliyiz.
Debemos actuar sin más dilación.
Bildiğiniz gibi zaman çok kısıtlı, efendim. Bu nedenle olabildiğince çabuk harekete geçmeliyiz.
Se da cuenta de que tenemos poco tiempo y debemos ponerlo en práctica lo antes posible.
Halâ karanlık iken harekete geçmeliyiz.
Tenemos que irnos mientras esté oscuro.
Konsantre olup, harekete geçmeliyiz.
Hay que agruparse, concentrarse.
Kit kendine zarar vermeden önce harekete geçmeliyiz.
Tenemos que hacer algo antes de que se lastime.
Bu nedenle, kül olmak istemiyorsak derhal harekete geçmeliyiz.
Por lo tanto, para evitar la cremación, debemos actuar de inmediato.
- Çok kötü, acilen harekete geçmeliyiz. Kontrolü al.
Debemos hacer algo inmediatamente.
Harekete geçmeliyiz- -
Si no hacemos algo inmediatamente, si no movilizamos a toda Bodega Bay...
Dalekler dönmeden harekete geçmeliyiz.
Tenemos que empezar a actuar antes de que los Daleks vuelvan. No creo que vayan a regresar.
Önce biz harekete geçmeliyiz.
Deberíamos haber actuado primero.
Rol'den önce Almanlar'a karşı harekete geçmeliyiz.
Debemos actuar contra los alemanes antes que Rol.
Harekete geçmeliyiz.
Tenemos que partir.
Pilot yakında gelmek üzeredir. Harekete geçmeliyiz.
El piloto debe estar por llegar.
Hemen harekete geçmeliyiz.
Méndez, debemos actuar y rápido.
Moral tükenmeden harekete geçmeliyiz.
- Actuar antes de que caiga la moral.
Harekete geçme zamanı gelmiştir. Süratle harekete geçmeliyiz!
Ha llegado el momento de actuar.
Bence şimdi harekete geçmeliyiz, Hans.
Creo que deberíamos actuar ahora, Hans.
Güneş çarşağı eritmeden harekete geçmeliyiz.
Hay que empezar a moverse antes de que el sol descongele el cascajo.
Yarına kadar bekleyemeyiz, hemen harekete geçmeliyiz.
¡ Debemos actuar rápidamente!
Bu durumda, harekete geçmeliyiz.
En estas circunstancias debemos actuar.
- Dua edeceğimize harekete geçmeliyiz.
- Hay que hacer algo, algo distinto de rezar.
- Şimdi harekete geçmeliyiz.
Tenemos que actuar ya.
Hemen harekete geçmeliyiz.
- Debemos actuar rápido. - Pero, ¿ cómo?
İvedilikle harekete geçmeliyiz.
Debemos hacer algo inmediatamente.
En kötüsü. Harekete geçmeliyiz.
- Debemos actuar.
Hemen harekete geçmeliyiz.
Debemos actuar rápido.
Tamam baylar harekete geçmeliyiz.
Bueno, muchachos, tenemos que movernos.
, Emirlerinizi bekliyorum seyir subayı Şimdi harekete geçmeliyiz.
Espero tu orden de comando. Debemos actuar ahora.
Evet, daha çabuk harekete geçmeliyiz artık.
Bueno, Entremos Pongan la dinamita
Ama sabah erkenden harekete geçmeliyiz.
Nos pondremos en marcha al amanecer.
Sizler yabancı olduğunuz için, kanunun uygulanmasını erteliyoruz. ama gün batımında harekete geçmeliyiz.
Como son extranjeros, podemos retrasarla durante unas horas, pero debemos ejecutarle al anochecer.
Hemen harekete geçmeliyiz.
Debemos actuar.
- Bir an önce harekete geçmeliyiz.
- Debemos movernos enseguida.
Hava tam kararmadan evvel harekete geçmeliyiz.
Debemos irnos antes de obscurecer.
- Harekete geçmeliyiz. - Şimdi mi?
- Debemos hacerlo.
Onu kaybetmeden önce harekete geçmeliyiz.
Tienes que actuar, antes de que la perdamos.
Birazdan Ay'a yönelmek için harekete geçmeliyiz.
Será durante esta pasada que ejecutaremos la inyección translunar.
- Hemen harekete geçmeliyiz.
- Debemos movernos inmediatamente.
- O zaman 4 : 20'de harekete geçmeliyiz.
- Entonces hay que empezar a las 4 : 20.
marina developmentla ne yaptığımızı görene kadar bekle... yanlızca ilk aşamada beş tane büyüğü temizleyeceğiz sanıyorum ben City Hall'da ki Miller i halledeceğim onlarla anlaşabilmek için biraz yaratıcı olmabilı ve hepmizin harekete geçmeliyiz.
Espera a ver nuestro desarrollo del puerto deportivo. Vamos a sacar cinco millones sólo en la primera fase. Creo tener ya a punto a Miller en el Ayuntamiento.
Gorkon'un çabalarını desteklemek için hemen harekete geçmeliyiz yoksa imparatorluğun içerisindeki daha tutucu çevreler askeri çözüm önerilerinde bulunup ölene kadar savaşacaklar.
Es imperativo... que respaldemos la iniciativa de Gorkon... A fin de persuadir a los elementos más conservadores de su imperio Que es mejor intentar una solución militar y morir peleando.
Harekete geçmeliyiz.
Debemos actuar.
- Evet. Yine de, evlenmeden önce harekete geçmeliyiz.
Pero necesitamos actuar pronto, antes de que se case.
Harekete geçmeliyiz, Katia.
Tenemos que ayudarla, Katya, haz algo.
Yarına kadar bekleyemeyiz, hemen harekete geçmeliyiz.
¡ Hesselschwerdt!
Bu gece harekete geçmeliyiz.
Tendremos que salir esta noche.