Her şeyi yaparım tradutor Espanhol
2,274 parallel translation
Bakın neler yapabiliyor. Evet, her şeyi yaparım.
Mirad que puede hacer.
Kızlarımın zarar görmemesi için onların ağlamaması için her şeyi yaparım.
Haría cualquier cosa por mis hijas para no verlas heridas, para no verlas llorar.
Bu insanlara dava açmayı düşünüyorsanız, istediğiniz her şeyi yaparım.
Si el plan es demandar a esta gente, haré lo que usted quiera.
Her şeyi yaparım.
Haré lo que sea.
Her şeyi yaparım.
Haré cualquier cosa.
Elbette, en sevdiğim müşterim için her şeyi yaparım.
Seguro. Cualquier cosa por mi clienta preferida.
"Ron'u perişan etmek için her şeyi yaparım."
"lo que sea que vuelva a Ron miserable".
Ben de seni Guantanamo'dan uzak tutmak için her şeyi yaparım.
Intentaré mantenerte fuera de Guantánamo.
Reality şovdan striptiz şovuna kadar her şeyi yaparım. Neden buradayım?
Desde tele-realidad hasta strip-teases y todo lo que hay en medio. ¿ Qué hago aquí?
Ve her şeyi yaparım... Yani her şeyi...
Y haría cualquier cosa... lo que fuera...
Her şeyi yaparım.
Estoy dispuesto a cualquier cosa.
Senin için her şeyi yaparım.
Haría cualquier cosa por ti.
Senin için her şeyi yaparım Şampiyon.
Cualquier cosa por ti, campeona.
Tamam, senin için her şeyi yaparım Şampiyon.
De acuerdo, haré cualquier cosa por ti, campeón.
Spencer, eğer Jenna'nın, senin üstüne atılan suçla bir ilgisi varsa sana yardım edebilmek için, elimden gelen her şeyi yaparım.
Spencer, si Jenna tiene algo que ver con la trampa que te tendieron haré lo que sea para ayudarte.
İyi çocuktur. Onun için her şeyi yaparım.
Haría cualquier cosa por él.
Alcide'i çok seviyorum. Onun için her şeyi yaparım.
Amo a Alcide, lo amo tanto que no hay nada que no haría por él.
Bu elemanın oluşmasına sebep olan bu iki insan için her şeyi yaparım.
No, haría cualquier cosa por las dos personas... que hicieron posible a este tipo.
Senin için her şeyi yaparım, Marc Summers.
Por ti, Marc Summers, lo que sea.
Her şeyi yaparım.
Cualquier cosa.
Senin için her şeyi yaparım ama bunu değil.
Te di todo de mí.
Her şeyi yaparım senin için.
Haré lo que quieras.
Her şeyi yaparım.
Haré lo que quieras.
Senin için her şeyi yaparım, benim - ateşli pilicim.
Lo que haga falta por mi... pollo / chica caliente.
Ve eğer en ufak bir yardıma ihtiyacın olursa elimden gelen her şeyi yaparım.
Y si quieres ayuda yo te la puedo dar.
Lafı bile olmaz. Ailen için her şeyi yaparım.
No lo menciones, haría cualquier cosa por tus padres.
Onun için her şeyi yaparım.
así que lo que haga falta.
Halkımı korumak için her şeyi yaparım.
Haré lo que sea para proteger a nuestra gente.
Onun ve mirası için her şeyi yaparım.
Haría lo que fuera por él. Y su legado.
Her şeyi yaparım, yeter ki söyle.
Cualquier cosa, sólo dilo.
Kaybına karşılık her şeyi yaparım.
He hecho todo lo posible para respetar tu pérdida.
Son vermek için de her şeyi yaparım ama Rick'i suçlamayı bırakmalısın.
Y haría lo que sea para detenerlo. Pero debes parar de culpar a Rick.
Biliyorsun, senin için her şeyi yaparım. Sakın...
Sabes que haría cualquier cosa... por ti, no...
TV'ye çıkabilmek için her şeyi yaparım.
Haría cualquier cosa por hablar en la TV.
Onun için her şeyi yaparım.
Haría lo que fuera por él.
Müstakbel kayın pederim için her şeyi yaparım.
Cualquier cosa por mi futuro suegro.
Ben de bunu istemiyorum ama gitmemiz gerekirse senin ve Carl'ın sıhhati için elimden gelen her şeyi yaparım.
Yo tampoco quiero eso, pero si debemos irnos, Voy a hacer lo que se necesite para asegurarme que tú y Carl estén bien.
Bak, senin için her şeyi yaparım.
haría lo que fuera por tí
Bilirsin senin için her şeyi yaparım.
Ya sabes, haría cualquier cosa por ti.
En sevdiğim müşterim için her şeyi yaparım.
Oye, cualquier cosa para mi clienta favorita.
Toledo için her şeyi yaparım.
Oh, Soy la fulana de Toledo.
Programın bir parçası olarak kalabilmek için her şeyi yaparım çünkü hâlâ bu programa inanıyorum.
Haré lo que tenga que hacer para continuar una parte del programa, porque aún creo en la integración.
- Onlar için her şeyi yaparım.
- Haría cualquier cosa por ellos.
Her zaman yardım edebileceğine inanmak istersin bazen de her şeyi yaparız ama yeterli olmaz.
Estás convencida de poder ayudar a todos pero a veces lo hacemos... - Y no es suficiente.
Bunu aramızda halletmenin bir yolu yok mu? - İstediğiniz her şeyi harfiyen yaparım.
- Haría literalmente cualquier cosa que me pidas.
Ama bana göre bu sadece bir iş değildir çünkü yaptığım her şeyi ailem için yaparım ve kim beni tehdit ederse onları da tehdit etmiş olur. Anladın mı?
Pero para mí, por lo que lo hago, nunca son sólo negocios... porque todo lo que hago, lo hago por mi familia, y cualquiera que me amenace, los amenaza a ellos. ¿ Entiendes?
Böyle bir konuda, kim olsa yardım için her şeyi yapar.
Con algo como esto, uno hace lo que pueda para ayudar.
Bizim ruhumuz Roma ve onun için her şeyi yaparız. Şehri kurtarmak için her türlü fedakarlığı yaparız, kızımızı bile kurban veririz.
Nuestra alma es Roma, y haremos cualquier cosa, cualquier sacrificio, incluso con nuestra hija, para salvar esta ciudad.
Wendy Her şeyi İyi Yaparım'ı mı aradın?
¿ Llamaste a Wendy "Hago todo a la perfección" Best?
Sen nasıl Biserko için her şeyi yaparsan, ben de Mirko için yaparım.
Haría lo que fuera por Mirko, como usted por Biserka.
Onun için her şeyi yapar mısın?
¿ Harías lo que fuera por él?
her şeyin bir zamanı var 23
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyi 506
her şeyi biliyorum 83
her şeyini 16
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi mahvettin 39
her şeyi aldın mı 25
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyi 506
her şeyi biliyorum 83
her şeyini 16