Hiç de fena değil tradutor Espanhol
515 parallel translation
- Bir gece için hiç de fena değil.
- No está mal.
Sesi hiç de fena değil.
No tiene mala voz.
Bu konyak hiç de fena değil.
No es malo este coñac.
Bize güzelce halk huzurunda idam ederler. Kadınlar da seyredecek. Hiç de fena değil.
- Será una ejecución pública... y con mujeres mirando...
Gördüğün gibi benim pilotum hiç de fena değil.
Mi aviador no es tan malo, ¿ eh?
Bir şehir çocuğu için hiç de fena değil.
Bueno, no está mal para un tipo de ciudad.
İlk okuma için hiç de fena değil.
No está mal para una primera lectura.
Evet... kötü değil. Hiç de fena değil.
- Sí, no está nada mal.
Hiç de fena değil!
¡ Nada mal!
Sesi hiç de fena değil.
Verá, canta un poco.
Ölüyü beklemek için hiç de fena değil.
Nada mal para un velatorio.
Bir semer serserisi için hiç de fena değil, ha?
No está mal para un vagabundo.
Hiç de fena değil.
Aquello no era una miseria.
Bugün, dünya benim için sadece, üzerinde yaşanan bir yer Hiç de fena değil
El mundo sólo era un lugar donde vivir, un sitio nada especial.
Bir köylü için hiç de fena değil!
¡ Buenos brazos de campesina!
Midesi bozuk olan birisi için hiç de fena değil efendim.
Oh, no, señor. no es malo para un estómago indispuesto.
Dürüst olmak gerekirse bence hiç de fena değil.
Para ser completamente sincero, me parece muy bien.
Psikolojik soygun yapmayı düşünen biri için hiç de fena değil.
Para alguien que pretende hacer un atraco psicológico... no es gran cosa.
Evet, hiç de fena değil.
¡ Sí, no está mal!
Bir günlük bir iş için hiç de fena değil, değil mi Bay Caul?
Nada mal para un día de trabajo, ¿ verdad?
Bir Cumartesi için hiç de fena değil.
No está mal para un sábado.
Hiç de fena değil, ha?
Esto no es malo, hey!
- Deneme süresi tabii. - Ama hiç de fena değil!
- A prueba, por supuesto - ¡ Ah amigo!
Hiç de fena değil.
Nada mal después de todo.
- Bu koşullar altında, Bay A. Ben olsam, durum hiç de fena değil derdim.
Dadas las circunstancias, Sr. A afirmaría que no ha estado mal.
Yabancı bir kadın için hiç de fena değil.
Nada mal para ser extranjera.
Hiç de fena değil.
No es tan malo.
Illinois Quincy'li küçük bir kız için hiç fena değil, ne dersin kuşum?
No lo hice tan mal para ser una chica de Quincy, Illinois, ¿ eh, cielito?
Bir istasyon şefinin karısı için hiç fena değil.
¡ No está mal para la mujer de un jefe de estación!
800 mililitre. Hiç fena değil.
Tres cuartos de litro, no está mal.
Hiç de fena bir zamazingo değil.
No está nada mal la carroza.
İlk deneme için hiç fena değil.
No es un método malo de entablar conocimiento.
Ah... Biraz sıska belki de, ama fena değil.Hiç fena değil.
Un poco flaca, quizás, pero no está nada mal.
Hiç fena değil.
Baila de maravilla esa chica.
Burası hiç fena değil.
No está mal este sitio de mala muerte.
Mayıs ayı rakamları fena değil, hiç fena değil.
Las cifras de mayo no están mal, nada mal.
Hayata bir sirkte zincirler kırıp, çubuk bükerek başlayan biri için hiç fena değil.
Nada mal para un hombre que empezó en la vida rompiendo cadenas y doblando barras de hierro en un circo.
- Hem de hiç fena değil.
Pero que nada mal.
Bir Guadalcanal gazisi için hiç te fena değil.
No está mal para un veterano de Guadalcanal.
Yarış tulumların hiç fena değil.
Su ropa de piloto no está mal.
Biraz daha alıştırma yapman lazım ama hiç fena değil.
Te vendría bien un poco más de práctica, pero no está nada mal.
Gerçekten de hiç fena değil.
No está mal.
Jilet de görmeden hiç fena değil.
Y sin tijeras.
Hiç de fena bir durum değil aslında.
Escucha, escucha.
Cenevre'den Georgian'a tek kuşakta geçiş ha? Hiç fena değil.
De Génova a georgiano en una sola generación.
Ben sesini beğeniyorum. Yüzü de hiç fena değil.
Me gusta su voz y su cara tampoco está mal.
Hiç de fena değil. Sizce?
- ¡ Nada mal!
Eğer tüm bu çılgınlık işe yaramazsa Albay hiç de fena fikir değil.
esa no sería una mala idea.
Hem de hiç fena değil.
No es tan mala idea.
Ama Alice'inki de hiç fena değil.
La de Alice es la más sabrosa que haya probado.
- Jöle de hiç fena değil.
- Yo no como mucho.
hiç de bile 279
hiç de değil 689
hiç değilse 21
hiç de öyle değil 49
hiç denemedim 24
hiç de 24
hiç değil 97
hiç dert değil 31
hiç de komik değil 48
hiç değişmemişsin 157
hiç de değil 689
hiç değilse 21
hiç de öyle değil 49
hiç denemedim 24
hiç de 24
hiç değil 97
hiç dert değil 31
hiç de komik değil 48
hiç değişmemişsin 157
hiç değişmeyeceksin 16
hiç değişmemiş 30
fena değil 1160
fena değilim 34
fena değil mi 27
fena değilsin 18
fena değilmiş 33
fena değildi 104
fena değil ha 24
hiç duymadım 220
hiç değişmemiş 30
fena değil 1160
fena değilim 34
fena değil mi 27
fena değilsin 18
fena değilmiş 33
fena değildi 104
fena değil ha 24
hiç duymadım 220