English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ H ] / Hiç durma

Hiç durma tradutor Espanhol

614 parallel translation
Hiç durma. Seni tutan yok!
Adelante, nadie te lo impide.
- Ben eve gidiyorum! - Hiç durma!
Eres inaguantable...
Hiç durma. Onlara burada savaş boyalı Kızılderililerin olduğunu söyle.
Diles que aquí hay indios en pie de guerra.
Hiç durma. Bende zaman bol.
Mi tiempo no vale nada.
Hiç durma ağla.
Vamos, llora.
Hiç durma. Gerçekten şaşırdın mı?
Te escucho. ¿ Estás verdaderamente sorprendido?
Eğer ki bunu yapmana izin verecek kadar budalaysa... -... hiç durma.
Bueno, si es lo bastante idiota como para permitirlo,...
- Hiç durma resimlerini yap...
- Pinta si quieres.
- Hiç durma oğlum.
- Adelante.
Eğer rahatlamak için bana vurman gerekiyorsa hiç durma.
Si necesitas golpearme para dejarlo salir, adelante, hazlo.
Bunun hata olduğunu düşünüyorsan, hiç durma söyle.
Si crees que esto es un error, dilo de una vez.
Pekâla şişko, madem istediğin öldürmek, hiç durma.
Vale, Gordo, si quieres matar, ven aquí.
Hiç durma.
Por mí...
Fakat'Billy the Kid'gibi davranıp bu konuyu uzatmaya niyetliysen hiç durma.
Si quiere sentirse como Billy el niño y ser como él, ese es su problema.
Hiç durma, beni tepelere götür.
Adelante, lléveme a las colinas.
Hiç durma.
¡ Suficiente, te dije!
Dostum bu paraya daha iyisini bulursan, hiç durma tut.
Si encuentra algo mejor por ese precio, tómelo.
Hiç durma dene!
¡ Adelante, intentalo!
Cesetten pay koparmak için savaşacaksan... hiç durma, ama benden medet umma.
Si quieres pelear por una parte de su cadáver... adelante, pero tendrás que hacerlo sin mí.
Hiç durma.
Adelante.
Konuşmak istiyorsan hiç durma, konuş.
Si quieres hablar, adelante.
- Hiç durma!
- Invítala, invítala.
Yapabileceğini düşünüyorsan hiç durma.
Si crees que puedes, hazlo.
Çığlık atacaksan, hiç durma.
Si quieres gritar, adelante.
Hiç durma, burjuva klişelerinin ardına sakan.
- Pues mira tú. Escondiéndote tras chichés burgueses.
- Güzel. Hiç durma.
Muy bien.
Burada sıkışıp kalmamızın benim suçum olduğunu söyleyeceksen hiç durma.
Si va a decir que estamos atrapados aquí por mi culpa, dígalo.
- Yani, durma. Hiç durma, devam et.
- No pares, no pares nunca.
İstediğin şey bu tuhaflıksa, git o zaman! Pis yalancı! Hiç durma!
Y si lo que quieres es esa suciedad, mentiroso... bueno, ve por ella.
Tüm yükü omzuma verecek kadar ödleğin tekisin demek, tamam hiç durma.
Si eres tan cobarde como para dejar todo sobre mis hombros, vete.
Adamın biri penceremden aşağıya düştü diye beni hapse tıkacaksan hiç durma.
Quiere encerrarme por homicidio porque un infeliz salio por una ventana de mi despacho. Adelante hagalo.
O yüzden başka bir oda arkadaşı istiyorsan hiç durma.
Así que si quieres buscarte otro compañero, yo encantado.
Evet, hiç durma hazırla. Biz de okuruz.
Nosotros vamos a leerla completa.
# Hiç durma oğlum, ümidini yitirme.
Mantenlo en movimiento, muchacho, no desesperes
Tamam o zaman, hiç durma.
De acuerdo, adelante.
Banyomuz var, hiç durma, al bir tane.
Nosotros nos bañamos, para que prosigue, tome uno.
Bir kilise faresi gibi saklanarak yaşamak istiyorsan, hiç durma!
Si quieres vivir escondido como una rata, adelante.
Öyle bir niyetin varsa hiç durma. Duvarda.
Si es así, puede largarse ya.
Öyle düşünüyorsan onlara karşı koy. Hiç durma.
Está bien, si te sientes así entonces peléate con ellos. ¡ Adelante!
Kendine bir nokta belirle ve hiç durma.
Fija un punto adelante y avanza.
"Gidecek yerin kalmadığında ve için kuşkuyla dolduğunda, " hiç öyle durma kalabalığın ortasında, " çünkü annenin kalbi seslenmektedir sana,
" Cuando no sepas a dónde ir y estés en un mar de dudas, no te quedes en medio de la corriente, pues bien sabes que el corazón de tu madre grita :
Hiç durma.
Anda.
Sürekli konuş ve hiç yerinde durma.
No dejes de hablar y muévete mucho.
Durma, bu kabalığın hiç yeri olmadığını söyle.
Venga, dime que no estoy siendo muy amable.
Durma devam et seni şeytan. Nerede çalıştığın hiç umurunda olmaz ama satış tarafının insanları etkilemesi lazım.
Vamos, sinvergüenza, a ti no te importa donde trabajas, pero el... encargado de las ventas tiene que impresionar a la gente.
Bu külüstürü sürmek istiyorsan, hiç durma.
Si quieres conducir tú, tranquilo, estás a tiempo.
Evet canım, haydi durma hiç.
Sí, linda. Adelante.
Durma hemen öldür. Ondan hiç hoşlanmıyorum.
Sí, matarle como es debido.
- Hiç durma, eğer istiyorsan!
Vete, si es lo que quieres.
Durma! Yağmurda dans etmedim hiç.
No pares, nunca he bailado bajo la lluvia.
Düşmanca davranmak istiyorsan, hiç durma.
¿ Quieres ponerte borde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]