English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ H ] / Hiç şüphem yok

Hiç şüphem yok tradutor Espanhol

765 parallel translation
Elbette, hiç şüphem yok.
Si, no tengo dudas.
Hiç şüphem yok Bark.
No lo dudo.
Bundan hiç şüphem yok ama mahkemeyi ikna edecek... bir deliliniz yok. Sadece sözlü savunma olmaz ki!
No lo dudo, señor, pero es su palabra contra la de ellos... y eso no sirve ante un tribunal.
Bu sefer benimdir, hiç şüphem yok.
Esta vez es mío, no hay ninguna duda.
Yedi yıl boyunca hiç şüphem yok ki, Bayan Crosbie'nin sık sık Bay Hammond'a yazma fırsatı oldu.
Durante el curso de siete años no he dudado que la Sra. Crosbie le escribiera a él.
Hiç şüphem yok, bayım.
De eso no hay duda, señor.
Buna hiç şüphem yok.
No tengo ninguna duda.
Bundan hiç şüphem yok.
No tengo duda de eso.
- Hiç şüphem yok.
- Sin duda.
Döneceğine hiç şüphem yok.
Uno de los dos tenía que ir.
- Hiç şüphem yok.
- Pues claro.
Bundan hiç şüphem yok.
No hay ninguna duda.
Dikkatlice prova edilmiş, hiç şüphem yok.
Ensayado con cuidado, no me cabe duda.
Hiç şüphem yok.
indudablemente.
Eğer uzanırsam, hiç şüphem yok ki uyuyup kalacağım.
Si me recuesto, tan cierto como que el sol nos alumbra... me quedaré dormido.
Buna hiç şüphem yok.
Por supuesto.
İntihar ettiğinden hiç şüphem yok.
No hay duda de que fue un suicidio.
Hayır, hiç şüphem yok ama şehir morgundan şimdi geldim.
En absoluto, pero acabo de volver del depósito del condado.
Gönüllü çalışacak bir sürü aylak var. Bundan hiç şüphem yok.
Hay muchos vagabundos que irían voluntarios.
Hiç şüphem yok, bir sabah, Komünist generaller savaş hakkında konuşmak için bir araya gelecek.
Yo creo sin dudas, que alguna mañana los generales comunistas se reunirán para discutir la guerra.
Hiç şüphem yok. Sizin için çalışırken ne kazanıyor?
No lo dudo. ¿ Cuánto gana trabajando para usted?
- Zamanım yok. - Buna hiç şüphem yok.
- No he tenido tiempo - ¡ Claro, estás tan ocupado!
- Öyle konuşma. - Hiç şüphem yok Tokyo'ya dönmüştür.
- De regreso a Tokyo, sin duda.
Bundan hiç şüphem yok, hem de hiç
No dudo de lo que usted me dice, ni mucho menos.
Bunların sahte elmas olduğundan hiç şüphem yok.
No hay duda, son imitaciones de buena calidad.
Hiç şüphem yok.
Con razón.
Dediklerinden hiç şüphem yok, Bay Boyd.
Y no dudo de lo que ha dicho.
Chona, hiç şüphem yok.
La Chona fue, de eso no hay duda.
Bundan hiç şüphem yok.
Me pregunto si no nos hemos vendido todos.
Hiç şüphem yok.
No dudo que los tengas.
Bundan hiç şüphem yok.
Es la parte más importante.
Doğru, bundan hiç şüphem yok, ama biz, onun yanında olması gereken en son kişileriz.
Sí, sí, no lo dudo. pero somos las personas menos indicadas para estar con él en este momento.
Evet, hiç şüphem yok.
No lo dudo.
ve hiç şüphem yok ki... kendilerini gün be gün yeniden üretenler... onu kendilerine uydurabilirler.
y aquellos que día tras día lo producen contra sí mismos son los que pueden apropiárselo, yo lo sé bien.
Hiç şüphem yok.
No lo dudo.
- hiç şüphem yok
No soy un ogro.
Tanıyorum. Hiç şüphem yok.
Murió de la misma manera que ella.
Hiç süphem yok.
No Io he dudado un instante.
Bundan hiç şüphem yok.
No lo dudo.
Buna hiç şüphem yok.
No lo dudo.
Gerçekleri hiçbir zaman gözardı edemem Lord Penrose ve koyunların boğazının parçalanması durumunun tartışmasız bir gerçek olduğundan hiç bir şüphem yok.
Nunca ignoro los hechos. Y no dudo que el incidente de las ovejas degolladas es un hecho.
- Bundan hiç şüphem yok.
- Seguro que no.
Hiç şüphem yok.
- No lo dudo.
İyi niyetli olduğundan şüphem yok hiç. Davranışlarınla, temsilcisi olduğun Kilise'yi küçük düşürdün.
Sus intenciones son buenas pero su conducta degrada la dignidad de la Iglesia...
Hiç şüphem olmasını istemiyordum, artık yok.
No quería tener dudas sobre Ud.
- Çok iyi olduğundan hiç şüphem yok.
Estoy seguro que está bien.
- Ondan hiç şüphem yok.
- De eso no hay duda.
- Hiç şüphem yok.
- No me cabe duda.
- Hiç şüphem yok.
- No lo dudo.
Hiç şüphem yok.
Sin duda.
Hiç şüphem yok.
Te lo aseguro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]