English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ H ] / Hiçbir şey yok mu

Hiçbir şey yok mu tradutor Espanhol

456 parallel translation
Bay Cha için yapılabilecek hiçbir şey yok mu?
¿ No se puede hacer nada... por el Sr. Cha?
Polisin yapabileceği hiçbir şey yok mu?
La policía no puede hacer nada.
Hiçbir şey yok mu?
- ¿ No se puede hacer nada?
- İkisinden de iz yok. - Hiçbir şey yok mu?
No hay ni rastro.
Fikrini değiştirmek için yapabileceğim hiçbir şey yok mu?
¿ No puedo hacer o decir nada para que cambies de opinión?
Senin için yapabileceğim hiçbir şey yok mu?
Bueno, ¿ puedo hacer algo más por tí?
Geçmişinizde reddetmenizi gerektirecek hiçbir şey yok mu?
¿ No había nada en su pasado que lo hiciera rechazarla?
- Hiçbir şey yok mu yani?
- ¿ Nada en absoluto?
Bu konuda yapabileceğin hiçbir şey yok mu?
¿ No se le ocurre algo?
Onu tutmamıza yetecek hiçbir şey yok mu elimizde?
¿ No podemos acusarle de nada?
Yapabileceğim... hiçbir şey yok mu?
No hay nada que pueda hacer, ¿ eh?
Yapabilecek hiçbir şey yok mu?
¿ No existe ninguna esperanza?
- Yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
- ¿ Entonces no hay nada que hacer?
İstediğin hiçbir şey yok mu?
¿ No hay nada que te guste?
Şu koca dünyada gerçekten istediğin hiçbir şey yok mu?
¿ Tienes todo un mundo para elegir y no quieres nada?
Yapacağın hiçbir şey yok mu?
¿ No hay algo que quisieras hacer?
Hiçbir şey yok mu elinde?
¿ No tiene nada?
- Hiçbir şey yok mu?
- ¿ No... nada?
Hatırladığınız... hiç ama hiçbir şey yok mu?
¿ No hay nada, absolutamente nada que recuerde?
Kendimizi kurtarmak için yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
¿ No podemos hacer nada para salivarnos?
Senden isteyemeyeceği hiçbir şey yok mu?
¿ No existe nada que Él no pueda pedirte?
Hiçbir şey yok mu Dr. Favor? Hiçbir şey.
- ¿ No hay nada, Dr. Favor?
Hiçbir şey yok mu?
¿ Nada?
- Hiçbir şey yok mu?
- ¿ Te ocurre algo?
Ve bu deviri bozabilecek hiçbir şey yok mu, Mr Spock?
¿ No hay nada que pueda modificar ese ciclo, Sr. Spock?
Hiçbir şey yok mu?
- ¿ Queda algo en la nevera?
Senin Mesa Verde hakkında hatırladığın başka hiçbir şey yok mu?
El banco. ¿ Es que no hay otra cosa en Mesa Verde?
Hiçbir şey yok mu?
Nada.
- Başka hiçbir şey yok mu?
- ¿ Nada más?
- Seni üzen hiçbir şey yok mu?
- ¿ Ocurrió algo que te molestara?
Burada, moleküller dışında hiçbir şey yok mu?
¿ Sólo hay moléculas por aquí?
Lanet olsun, doğru yapabildiğin hiçbir şey yok mu şu an?
¡ Maldita sea! ¿ Hay algo que sepas hacer ahora mismo?
Senin yapabileceğin hiçbir şey yok mu?
¿ Y no hay nada qué se pueda hacer?
Hiçbir şey yok mu?
¿ Nada, eh?
İhraç, uzaklaştırma hiçbir şey yok mu?
¿ No expulsion, no suspensión? ¿ Nada?
Hiçbir şey yok mu?
¿ Algo?
- Söyleyebileceğin hiçbir şey yok mu?
¿ Por qué no pudiste decir nada?
Belki senin de gözüne çarpan hiçbir şey yok mu, gerçekten?
no notaste nada?
Düşünce işlevleriyle ilgili bir sorun olduğu çok belli. Ama bunun için fiziksel bir neden bulamıyorum. Hiçbir şey yok mu?
Hay un trastorno en el proceso mental pero no veo ninguna causa física. ¿ Capta algo?
Fikrini değiştirmen için yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu?
¿ No hay nada que podamos hacer para cambiar su opinión?
- Yiyecek hiçbir şey yok mu?
¿ Tienes algo para comer?
Duyup da anlam veremediğin hiçbir şey yok mu?
¿ Escuchó algo que le resulte inexplicable?
Sence bizi kurtaracak hiçbir şey yok mu?
Y ¿ cree que no hay nada que nos pueda salvar?
Arkada hiçbir şey yok mu?
¿ Nada por atrás, señor?
- Hiçbir şey yok mu hala?
- ¿ Nada nuevo?
- Hiçbir şey yok mu?
- ¿ Nada?
Hiçbir şey. Onurun yok mu senin?
Ante nada. ¿ Sabes lo que es el honor?
Hiçbir tehlike yok. Bu, sizin için hiçbir şey ifade etmiyor mu?
No correríamos peligro, ¿ no cree?
- Hiçbir şey yok. - Yani boş mu kalmış?
- ¿ Qué, están en blanco?
İçecek hiçbir şey yok mu burada?
¿ Qué? ¿ No hay nada para beber?
Benim için hala kötü haberlerin yok mu? Hiçbir şey yok.
Sandra, ¿ nada malo aún?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]