Hiçbiri tradutor Espanhol
8,446 parallel translation
Bunların hiçbiri senin hatan değil.
Nada de esto es culpa tuya.
- Hayır, bunların hiçbiri benim değil.
No, nada es mío.
Ama hiçbiri onun için değildi.
Pero no sobre ella.
Bunların hiçbiri üzerine vazife değil, Boyle ama dışarı çıkardığım kız, spor salonundan. Ne?
Eso no es de tu incumbencia, Boyle, pero la persona que me voy a llevar a una cita es una chica del gimnasio.
Çünkü hiçbiri kullanmıyordu.
Debido a que todos estaban sobrios.
İyi haber şimdiye kadar, bunların hiçbiri New York yakınlarında değil, yani Liam diye birisi varsa bile, beş saatlik yolu gelip düğünü mahvedemez.
Las buenas noticias son, hasta ahora ninguno de ellos está cerca de Nueva York, así que... aunque Liam exista, a falta de cinco horas, de ninguna manera puede estropear la boda.
Geri zekâlı kasiyerlerin hiçbiri Latince dersi görmemiş mi?
Vamos, ¿ ninguno de los cajeros dio latín?
Hiçbiri etmez.
Ninguna de ellas lo haría.
Yani istediğin kadar UGİ Ajanı'nı arayabilirsin ama hiçbiri konuşmayacak.
Así que pueden llamar a cuantos agentes de la AST como quieran, pero no dirán nada.
Fakat onlardan hiçbiri o parayı kazandığınızda orada değildi.
Pero ninguno de esos hombres estaban ahí cuando ganó el dinero.
Eğer Francis Katoliklerin isteklerine hayır diyebilseydi, bunların hiçbiri yaşanmayacaktı.
Sangre por más sangre que no se habría derramado si Francisco les hubiera dicho que no a algunos matones católicos.
Hiçbiri.
No.
Hiçbiri bizi kabul etmeyince kendi derneğimizi kurardık.
Ninguna nos cogería. Fundaríamos una propia. Dios mío.
- Komşularından hiçbiri onu görmemiş.
Ninguno de sus vecinos le vio.
Eğer dediğini yapsaydım belki de bunların hiçbiri olmayacaktı.
Si lo hubiera hecho como usted dijo, tal vez nada de esto habría pasado.
Herkesi uyarmaya çalıştım ama hiçbiri dinlemedi.
Traté de advertir a todos, pero no quisieron escuchar.
Bana bir tanecik mesaj atsaydı, bunların hiçbiri olmazdı.
nada de esto hubiera pasado.
Christine, ümitsiz vaka değildi. Hiçbiri değildi.
Christine no era una bala perdida porque... ninguno de ellos lo era...
Bunların hiçbiri gerçeği yansıtmıyordu.
Nada podría estar más lejos de la verdad.
Ama benim önceki efendilerimin hiçbiri yumruklarını kullanmadı.
Pero ninguno de mis anteriores amos usaron sus puños.
Hiçbiri beni optimum verimliliğin altında görmedi.
Nunca me vieron con una eficiencia menor a la óptima.
Ve hiçbiri buna değmez.
Y no merece la pena todo esto.
Bana söylediğin bu bahanelerin hiçbiri kalbinden gelmiyor.
Pero de todas las razones que expusiste por las cuales no podemos estar juntos, ninguna es el corazón.
Schmidt annesine karşı durmasa bunların hiçbiri olmazdı.
Nada de esto hubiera ocurrido - sin Schmidt enfrentándose a su madre.
Hiçbiri değil.
Nada de eso.
- Şu an bunların hiçbiri mantıklı gelmiyor.
Bueno, nada de esto tiene mucho sentido ahora mismo.
Bunların hiçbiri Juliette'in suçu değildi.
Nada de esto fue culpa de Juliette.
Hiçbiri Tüfekteki kapsüldeki toprakla uyuşmuyor.
Ninguna de ellas coincide con la tierra que encontramos en el cartucho.
Delia'ın içine tıkıldığı çantayı kızlardan hiçbiri görmedi ama sen gördün. çünkü sen aldın.
Las chicas nunca vieron la bolsa donde estaba Delia, pero tú sí, porque tú la compraste.
Bunların hiçbiri olsun istemedik, yemin ediyorum.
No queríamos que pasara nada de esto. Lo juro.
O gün saat dörtten sonra hiçbiri kullanılmamış.
No usó nada después de las cuatro de esa tarde.
Hiçbiri olmayacak.
Todo esto...
Ama diğer ilişkilerimin hiçbiri seninle aramızda olanın yakınından bile geçemez.
Pero ninguna de ellas siquiera se acerca a lo que tenemos.
Anti-zehirlerini hiçbiri çalışmıyor.
Ningún anti-veneno funciona.
Hiçbiri öğle yemeğinde nereye gittiğini ya da X5 kodunu neden istediğini bilmiyor.
Ninguno de ellos sabe dónde fue ayer a comer o porqué estaba pidiendo los códigos del X5.
Ama sonunda, bunların hiçbiri fark yaratmadı.
Pero al final, no importó.
Hiçbiri başına gelecek şeyi bilmiyordu.
Ninguno de ellos parecía saber lo que se les venía encima.
O ekin çemberleri olmasaydı, bunların hiçbiri olmazdı.
Es decir, sin esos círculos en tus campos nada de esto habría pasado.
Aksi hâlde bu kadınların hiçbiri seni bir daha golf oynamaya davet etmeyecekler.
Mira, ¿ puedes olvidar la bola? O ninguna de estas mujeres te va a volver a invitar a jugar al golf.
Ama bunların hiçbiri sonsuza kadar sürmeyecek.
Pero nada durará para siempre.
Civar şehirlerin hiçbiri kafileye ev sahipliği yapmayacak.
la boda de gongju tiene que ser pospuesta, a causa de las fuertes lluvias. Font color = "# ff8000" [ Gongju
Hiçbiri senin hatan değil, Emma.
Nada de esto es tu culpa, Em.
Hiçbiri senin hatan değil.
Emma, nada de esto es tu culpa.
Hiçbiri senin hatan değil.
Nada de esto es tu culpa.
Bir kadınla konuşmaya çok ihtiyacım var. Kız arkadaşlarımdan hiçbiri ortalıkta yok. Annem Avrupa'da, annem midir teyzem midir turnede, kız kardeşim desek ondan nefret ediyorum.
De verdad, de verdad necesito hablar con otra mujer, y ninguna de mis amigas están por aquí, mi madre está en Europa, y mi tía abuela de tour, y mi hermana, bueno, la odio,
İşin aslı, bu büyücülerden hiçbiri en küçük bir sihir dahi yapmamıştı.
De hecho, en honor a la verdad, ninguno de esos magos había conseguido jamás realizar un hechizo.
Hiçbiri.
Ninguno de ellos.
Bunların hiçbiri gulyabani ya da hayâlet tarafından işlenmedi.
Ninguno de ellos fueron cometidos por un demonio o un fantasma.
Kokain, meth, eroin, bunların hiçbiri işe yaramamıştı..... ben de senden uzak olmak için tek yolun ölüm olduğuna karar vermiştim.
Cocaína, crack, heroína, ninguna me ayudaba, así que decidí que la muerte era la única forma de escapar de ti.
Çünkü hiçbiri, ne editörler ne de yayıncılar..
Y con ello, me refiero a manipularlos.
Fakat açlık ve veba yüzünden hiçbiri kafileyi ağırlayamayacak.
Será mejor que utilizar una ruta diferente para la seguridad de la princesa
hiçbirini 23
hiçbirimiz 25
hiçbiriniz 26
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbirimiz 25
hiçbiriniz 26
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şeye 82
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şeye 82
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şey bilmiyorum 160