English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ I ] / Ister inan ister inanma

Ister inan ister inanma tradutor Espanhol

914 parallel translation
Ve sende seninkileri unutmalısın. Çünkü ister inan ister inanma, eşinin eve gelmesini bekleyen ve bebekleri ile ilgilenen kadın olduğunu düşünürsek, iki hafta içinde çıldırmaya başlarsın.
Así que olvida las tuyas, porque lo sepas o no, dos semanas siendo la dulce esposa y esperando a que el marido llegue a casa y cuidando de los niños, acabaría volviéndote loca.
Banyoda o geceki şu önemsiz iş, ister inan ister inanma, bana 322 dolara mal oldu.
Lo creas o no, aquella tontería del baño me costó 322 dólares.
Sevgili Storm, ister inan ister inanma, Bill ölü ya da diri... Mexico City'de, veya onu öldürdüm... Kesin olan bir şey var...
Querida Storm, aunque creas que Bill esté vivo o muerto en México o donde le haya matado hay una cosa segura :
Bu sefer bir kız arkadaşım, ister inan ister inanma.
Es una amiga esta vez, lo crea o no.
Ve ister inan ister inanma, yapabileceğim birşey varsa..
Y, lo creas o no, si hay algo que yo pueda hacer...
Bir zamanlar İthal malı konyak içtiğim oldu, ister inan ister inanma.
Antes bebía coñac de importación, aunque no Io crea.
Madem ki bu bir ister inan ister inanma hikayesi o halde şöyle başlayalım : Bir varmış bir yokmuş ;
Pero como ésta es una historia imaginaria... tiene que principiar así.
Hey, ister inan ister inanma şu anda evimin önünden geçiyoruz.
Lo creas o no, estamos pasando por delante de mi casa.
Ve ister inan ister inanma, Linda'yı Yale'e kabul ettiler.
Es increíble. pero a Linda la han aceptado en Yale.
Bana ister inan ister inanma, hiçbir şey ifade etmiyor.
Me puede creer o no, no es nada para mí.
İster inan ister inanma, bunu söylüyorum çünkü...
Me creas o no, lo digo porque yo...
İster inan ister inanma burayla hiç bir bağlantım yok.
No tengo nada que ver con esto, ¡ aunque lo crea o no!
İster inan ister inanma, Müller, bu gece ilk kez birinci perdede tiyatroda olacağım.
Lo crea o no, Müller, esta noche será la primera vez que logre llegar al teatro a tiempo para el primer acto.
Ama ister inan ister inanma aynaya baktığım zaman ben beğeniyorum.
Pero cuando me miro al espejo, a mí sí me gusta.
İster inan ister inanma, otobüs bekliyorum!
Lo crea o no, espero a la diligencia. Sí. ¿ Por qué tiene mis pantalones puestos?
İster inan ister inanma, sana aşığım Robert.
Créame si quiere, Robert, le aprecio.
İster inan, ister inanma.
Tómenlo o déjenlo.
İster inan ister inanma, en iyisi inanıyormuş gibi yapman.
Lo creas o no, será mejor que finjas creerlo.
İster inan ister inanma, bu ev perili.
Esta casa está encantada.
İster inan, ister inanma, İbrişim ; gerçek bir koleksiyon parçası.
Mira, Hilo de Seda, una gran pieza de colección.
Bu, sihir yapacak İster inan ister inanma
Surten efecto lo creas o no
İster inan ister inanma Sidney, senin için en iyi olanı istiyorum.
Tal vez no me creas, pero quiero lo mejor para ti.
İster inan ister inanma Harry, bunu senin iyiliğin için yapıyorum. O biliyor.
Lo creas o no, lo hago por tu bien.
Bana ister inan ister inanma.
Puede creerme o no.
İşte yüz yüzeyiz, bana ister inan, ister inanma!
O crees en mí o no.
İster inan, ister inanma. Bu ahlaksız yumurcakla Paris'teki herkesten daha çok eğleniyorum. Çok iyi vakit geçireceğiz.
Y aunque no lo creas me divierte más esta escandalosa mocosa que nadie más en París.
İster inan, ister inanma, fark etmez.
Créelo, no lo creas, no hace diferencia.
İster inan ister inanma ama bu hantallığına rağmen o bir model.
Es modelo, lo crea o no, y una pesada insoportable.
İster inan ister inanma, zavallıcık bayıldı.
Lo crean o no, el pobre se ha desmayado.
İster inan, ister inanma,... bir lanet dolarım bile yok.
Puedes creerme o no, pero no tengo un cochino dólar en el bolsillo.
İster inan ister inanma, işin o kısmı fazla uzun sürmüyor.
Esa parte no durará, aunque no lo creas.
İster inan ister inanma, öyle yapıyorum.
Aunque no lo creas, saco el máximo provecho.
İster inan ister inanma... ama bir gün cezanı çekeceksin!
No me importa que no quieras escuchar. Un día serás castigado.
İster inan ister inanma, bu benim kızım.
Lo quieras o no, ésta es mi hija.
- İster inan, ister inanma. Seviyor seni.
- Aunque no lo crea, le quiere.
Bu nedenle, ister inan, ister inanma, efendim, bu bir barış çubuğu.
Así que, créalo o no, señor ésta es una pipa de la paz.
İster inan, ister inanma, sana yardım etmeye çalışıyorlar.
Aunque parezca mentira, intentan ayudarte.
İster inan, ister inanma, Sataro onun babası.
Lo creas o no, Sataro es su padre.
İster inan ister inanma, birkaç düzgün bekarı kapmak için savaşıyorlar,... benim gibi yaşlı ıskartaları bile.
Lo creas o no, se pegan por los pocos solteros que quedan. Incluso carcamales como yo.
İster inan, ister inanma!
¡ Tú que entiendes de eso!
Doğup büyüdüğüm yer orası, ister inan, ister inanma.
Mi pueblo natal, aunque no lo creas.
- İster inan ister inanma.
- Aunque parezca increíble.
İster inan ister inanma ben değiştim.
He cambiado, lo creas o no.
İster inan ister inanma!
No es poca cosa, eh. Tengalo en cuenta.
İster inan ister inanma... Onun hakkındaki tüm gerçekleri yazmak istiyorum.
Créeme, o no, pero quiero escribir la pura verdad sobre él.
İster inan, ister inanma, Sezar'ın sarayında oynayacaksın.
Lo creas o no, vas a actuar en el palacio del César.
İster inan ister inanma kaba saba, basit bir erkeği tercih ediyorum.
Aunque no lo creas, prefiero a un hombre tosco y ordinario.
Hala Katoliğim ben. İster inan ister inanma.
Soy católica.
İster inan ister inanma gerçekten göle atlamayı düşündüm.
Hasta pensé en tirarme al lago.
İster inan ister inanma, ama ben burada kendi başıma gayet mutluyum.
Aunque no lo creas, estoy muy bien aquí solo.
İster inan ister inanma sana kazık atmadım.
Aunque no lo creas, no te traicioné. Deseé que funcionara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]