Iyi misin hayatım tradutor Espanhol
206 parallel translation
- Sen iyi misin hayatım?
¿ Estás bien cariño? ¿ Qué pasa?
Sen iyi misin hayatım?
Estás bien, cielo?
Sen iyi misin hayatım?
Cariño... ¿ estás bien?
Sen iyi misin hayatım?
Todo bien, bebe?
Hayatımı, en iyi iki dostumdan birini yüz üstü bıraktığımı... hatırlayarak sürdürmemi ister misin?
- No me amas. ¿ Quieres que viva con el recuerdo de que abandoné... a uno de mis dos mejores amigos?
- Hayatım, iyi misin?
- Querido, ¿ estás bien?
İyi misin, hayatım?
¿ Estás bien, mi amor?
İyi misin hayatım?
Dígame. ¿ se encuentra ud. Bien?
Perdita, hayatım, iyi misin?
Perdita, querida, ¿ Te sientes bien?
İyi misin, hayatım?
¿ Estás bien, mi vida?
- İyi misin hayatım?
¡ Mi papito! ¡ Mi papito!
- Sen iyi misin, hayatım?
- ¿ Estás bien, cariño?
İyi değil misin, hayatım?
¿ No te sientes bien, querido?
İyi misin, hayatım?
¿ Se encuentra bien?
İyi misin hayatım?
Cariño, ¿ estás bien?
İyi misin hayatım?
Te encuentras bien, querida?
- Hayatım, Erwin'e iyi akşamlar demeyecek misin?
- Diga adiós a Erwin, querido.
- İyi misin hayatım?
- ¿ Estás bien, cariño?
Hayatım, iyi misin?
Cariño, ¿ estás bien?
İyi misin hayatım?
¿ Estás bien? ¿ Estás bien, cariño?
- İyi misin hayatım?
- No puedes dormir?
Hayatım, iyi misin?
¿ Estás bien?
İyi misin hayatım?
¿ Estás bien, querida?
İyi misin, hayatım,
¿ Estás bien, cariño?
İyi misin hayatım?
¿ Estás bien cariño?
- İyi misin, hayatım?
- Mi vida, ¿ estàs bien?
- İyi misin hayatım?
- ¿ Estás bien, querido?
İyi misin hayatım?
- ¿ Estás bien?
İyi misin, hayatım?
¿ Está bien?
Hayatım, sen iyi misin?
Querida, ¿ Estás bien?
İyi misin hayatım?
¿ Estás bien, cariño?
- İyi misin hayatım?
- Estas bien, querido?
Hayatım, daha iyi bir iş bulana kadar dayanabilir misin?
¿ No puedes aguantar hasta que encontremos algo nuevo?
- Aman tanrım, hayatım iyi misin?
Oh, Dios, cariño, ¿ estás bien?
- İyi misin hayatım?
¿ Estás bien, querida?
- İyi misin hayatım?
- Bien, cariño. ¿ Y tú?
Jackie? İyi misin hayatım?
¿ Estas bien?
- Sen iyi misin, hayatım?
- ¿ Está todo bien, querida?
İyi misin hayatım?
Él estaba con Cyan.
- İyi misin hayatım?
- Muy bien, cariño.
- İyi misin hayatım?
¿ Estás bien, cariño?
İyi misin hayatım?
¿ Estás bien, querido?
- Hayatım, iyi misin?
¿ Querida, estás bien?
Hayatım? İyi misin?
Dulzura, ¿ estás bien?
- Geçti, hayatım. Bitti, iyi misin?
- Está bien, cariño. ¿ Estás mejor?
İyi misin, hayatım?
¿ Todo bien, querido?
Hayatım, iyi misin?
- Cariño, ¿ estás bien?
- İyi misin hayatım?
- ¿ Estas bien, cariño?
İyi misin hayatım?
¿ Estás bien?
- İyi misin hayatım? - Sadece...
- Jano, ¿ estás bien cariño?
- Jessie, iyi misin, hayatım?
- Jessie, ¿ estás bien, cariño?
iyi misin 6507
iyi misin sen 78
iyi misiniz 1086
iyi misin baba 19
iyi misiniz efendim 33
iyi misin dostum 26
iyi misin tatlım 27
iyi misin evlat 20
hayatım 3662
hayatim 33
iyi misin sen 78
iyi misiniz 1086
iyi misin baba 19
iyi misiniz efendim 33
iyi misin dostum 26
iyi misin tatlım 27
iyi misin evlat 20
hayatım 3662
hayatim 33
hayatımı 47
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk kez 38
hayatımda ilk defa 27
hayatımı kurtardın 178
hayatımı mahvettin 46
hayatımdan nefret ediyorum 19
hayatımı kurtardınız 38
hayatımın aşkı 18
hayatımda 29
hayatım boyunca 96
hayatımda ilk kez 38
hayatımda ilk defa 27
hayatımı kurtardın 178
hayatımı mahvettin 46
hayatımdan nefret ediyorum 19
hayatımı kurtardınız 38
hayatımızı kurtardın 17
hayatımı kurtardı 58
iyi mi 637
iyi mal 18
iyi miyim 40
iyi miydi 80
iyi miydim 16
iyi midir 27
hayatımı kurtardı 58
iyi mi 637
iyi mal 18
iyi miyim 40
iyi miydi 80
iyi miydim 16
iyi midir 27