Işimiz var tradutor Espanhol
2,887 parallel translation
Bu bina benim ve yapacak çok işimiz var.
Es mi edificio y tenemos mucho trabajo.
Evle falan ne işimiz var?
¿ Qué diablos haríamos con una casa?
Daha çok işimiz var.
Tenemos trabajo que hacer.
Sana göre bir işimiz var, Lazarus.
Tenemos trabajo para ti, Lázaro.
Siz gidin bizim işimiz var
Encárguense de eso. Estamos ocupados.
Bitirilmemiş bir işimiz var.
Tenemos asuntos sin resolver.
Ne işimiz var burada patron? Anlamıyorum, başladığımız yere geldik.
Qué es lo que estamos haciendo aquí, jefe.
- Yani tamamlanmamış bir işimiz var.
- Tenemos asuntos sin terminar.
Dinle, hafta boyunca buradayız ve yapacak çok işimiz var, o yüzden içeri girip işimize başlamalıyız, tamam mı?
Estamos aquí toda la semana, y tenemos mucho trabajo. Por eso queríamos entrar, para dejarlo listo.
Hadi o zaman, bitirilmesi gereken bir işimiz var.
Bien, entonces, hay negocios que hacer aquí.
gidelim. Yapacak bir işimiz var.
¡ Venga, todo el mundo a trabajar!
Yapacak işimiz var.
Tenemos trabajo que hacer.
Seninle, yarım kalan bir işimiz var ama önce şunu halledelim.
Tú y yo tenemos algo que terminar pero primero es lo primero.
Uyumaya gitmeden önce yapılacak bir sürü işimiz var.
Tenemos mucho trabajo que hacer antes de irnos a dormir.
Kötü haber ise, onu sabitlemek ve sağlam tutabilmek için büyük mühendislik işimiz var.
La mala noticia es que tenemos un gran proyecto de ingeniería por probar y hacer que esa cosa quede fija.
- Burada ne işimiz var?
¿ Qué estamos haciendo aquí?
Burada ne işimiz var?
Bueno, ¿ Qué estamos haciendo aquí arriba?
Ne işimiz var burada?
¿ Qué estamos haciendo aquí?
Bence ne işimiz var biliyorsun.
Creo que sabes lo que hacemos aquí.
Neden buradayız ve burada ne işimiz var?
¿ Qué hacemos? ¿ Qué hacemos aquí?
Peki o zaman, burada ne işimiz var.
Entonces, ¿ qué estamos haciendo aquí?
Çok işimiz var.
Tenemos un montón de trabajo.
İlerleyin beyler, yapacak işimiz var.
Amigos, al bosque a trabajar.
Acele işimiz var.
¡ Mueve ese cuerpazo!
Öyleyse yapacak işimiz var.
Tenemos trabajo que hacer.
Yapılacak bir işimiz var. Yoksa ikimiz de bundan sapmayacağız, anladın mı?
Tenemos un trabajo que hacer, o ninguno de nosotros quedará con vida ¿ de acuerdo?
Burada ne işimiz var?
¿ Qué estamos haciendo aquí?
- Scott, burada ne işimiz var?
- Scott, ¿ qué cuernos hacemos aquí?
Yapılacak bir işimiz var çocuklar.
Tenemos trabajo que hacer, muchachos.
- Pekala, yapacak bir ton işimiz var.
- Bien, hay mucho que hacer.
- Ama çok işimiz var.
Estábamos completamente ocupados.
Bu bok çukurunda ne işimiz var bizim?
¿ Cómo podemos movernos a través de esta cloaca de todas maneras?
- Dışarıda ne işimiz var?
- ¿ Por qué estamos afuera?
Yapacak çok işimiz var.
Hay mucho trabajo por delante.
Burada ne işimiz var?
¿ Qué hacemos aquí?
Gözetleme işimiz var.
Estamos vigilando a alguien.
Evet millet, daha çok işimiz var.
Bien, chicos, vamos a descansar un poco.
Selam, Danny. Burada ne işimiz var, Keith?
Hola, Danny. ¿ Qué hacemos de vuelta aquí, Keith?
İyi bir hayatımız, iyi bir işimiz var.
Tenemos una buena vida, un buen trabajo.
Yapacak çok işimiz var!
; Tenemos mucho trabajo!
Burada ne işimiz var dostum?
¿ Qué hacemos aquí?
- İşimiz var galiba.
- Vamos a pelear.
İşimiz var.
Tenemos trabajo.
- Burada ne işimiz var?
¿ Qué mierda es eso?
- İşimiz var seninle.
Qué dilema.
Biz bu nedenle varız, sen ve ben, bu bizim işimiz.
Por eso existimos tú y yo. Ese es nuestro trabajo.
İşimiz var.
El deber nos llama.
İşimiz var.
Tenemos negocios.
İşimiz var.
Tenemos que trabajar.
Bitirilecek bir işimiz var.
- Sólo tenemos un trabajo que terminar.
İşimiz var.
Vamos atrasados.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19