Kalbimin tradutor Espanhol
1,601 parallel translation
Ameliyat sırasında kalbimin duracağını söylediniz.
No lo querrás latiendo mientras lo estoy cortando.
Fakir, basit, gösterişsiz ve önemsiz olduğumdan dolayı kalbimin de olmadığını mı sanıyorsunuz?
¿ Cree que porque soy pobre, fea, oscura y pequeña... no tengo corazón?
Kalbimin üstüne
¡ Adivine el escándalo que supondría!
Yavaşça elini koy Kalbimin üzerine Dans et, bana daha yakın dans et
Enséñame lo que se puede esperar De una vida
Kalbimin atışı kan ve havanın ciğerlerimden geçişi!
Los latidos de mi corazón. El paso de sangre y aire a través de mis pulmones.
- Neydi o? Sadece kalbimin sesiydi!
¡ El sonido de mi corazón!
Kalbimin içini gör.
Ve dentro de mi corazón.
Çok kısa bir zamanda kalbimin kapılarını açtın... tutku, bağlılık ve sorumluluk korkularımı yenmemi sağlayarak.
En tan poco tiempo abriste la puerta de mi corazón me hiciste superar mis miedos a la pasión, la devoción, el compromiso.
Baban diyor ki, canım benim. Sen kalbimin ruhusun.
Tu padre te está diciendo, hija... te quiero con toda mi alma.
Hissedebiliyor musun, kalbimin sesini...
¿ Sientes el latido de mi corazón?
"kalbimin arzularıdır..."
Son los deseos de mi corazón...
Babanı sevdim ama her zaman kalbimin derinliklerinde başka biri vardı.
Quería a tu padre, pero siempre supe en lo profundo de mi corazón que él no era el indicado
"Kalbimin derinliklerinde bir tür yangın var."
"En la profundidad de mi corazón, hay alguna clase de ardor".
Olağanüstü şeyler gördüm. Ama asla çözemediğim tek gizem kalbimin neden senden vazgeçemediğiydi.
Vi cosas extraordinarias... pero el único misterio que nunca resolví fue... por qué mi corazón no podía renunciar a ti.
Kalbimin her kanat çarpışı senin için
Mueven sus alas al ritmo de mi corazón por ti.
- Kalbimin hizasında.
- El tamaño de mi corazón.
Ama burada, kalbimin derinliklerinde... Ben sıradan biriyim, tıpkı sizler gibi.
Pero... en mi corazón, soy un hombre sencillo.
Bunu... Bunu kalbimin en derinlerinden gelen bir içtenlikle söylüyorum.
Lo digo con sinceridad, desde el fondo de mi corazón.
Kalbimin derinliklerinden gelerek söylüyorum bunu sana.
Lo digo desde el fondo de mi corazón.
Kalbimin derinliklerinden gelerek söylemek istiyorum ki, içtenlikle söylüyorum ki...
Quiero decir desde el fondo de mi corazón, y lo digo sinceramente...
Sevgili Pascalina hep kalbimin içindeydin.
Querida Pascalina... siempre estuviste en mi corazón.
Müzisyen... çalmaya başladı sonsuz ve üzgün bir melodiyi, içime karışan ve kalbimin özlediği.
Músicos, Tócame Una canción triste y lenta En la que mi alma pueda sumergirse
Kalbimin derinliklerinde hayal ettiğimden daha fazlası var.
De lo que imagin en mi corazn
Kendi yolumu bulmaya karar vermiştim. Ve her zaman kalbimin sesini dinleyecektim...
Y yo estaba decidida a encontrar mi propio camino, y decidida a seguir siempre a mi corazón...
Kalbimin ağrımasının sebebi sensin, Paige Morgan.
Me duele el corazón por ti, Paige Morgan.
Ve bunu kalbimin derinliklerinden gelerek söylüyorum.
Y lo digo desde el fondo de mi corazón.
Kalbimin sesini duydun mu?
¿ Escuchaste mi corazón?
Siz benim kalbimin kraliçesisiniz.
Usted es la reina de mi corazón
"Kimsenin, kalbimin üzerinde durmasına izin vermedim."
"nunca le permiti a nadie interponerse en el lugar de mi corazon."
Kalbimin sesine kulak vermek zorundayım Dave.
David, siéntate y toma tu desayuno.
Benim hakkım var.. bu özgürlüğe senin güzelliğini seyrettim kalbimin hoşnutluğu için, gözümü diktim senin üstüne, sonsuz aşk içinde.
Tengo el derecho... y libertad de admirar tu belleza.
"Benim kalbim altındandır. Kalbimin karşılığında bana ne vereceksin?"
"Mi corazón es de oro ¿ qué me darías por él?"
"Benim kalbim altındandır. Kalbimin karşılığında bana ne vereceksin?"
Mi corazón es oro ¿ qué me darías por él?
Kalbimin karşılığında bana ne vereceksin?
Mi corazón es oro. ¿ Qué me darías por él?
25 yıldan fazla bir süre kalbimin sahibi olduğundan- 4 yıl evli kaldık.
Como custodia de mi corazón por 25 años- - Estuvimos casados cuatro años.
Kalbimin tekrar kırılmasına izin veremem.
Mi corazón no puede romperse de nuevo.
"Güneş kalbimin üzerine doğarken."
"Cuando el sol sale en mi corazón..."
"Kalbimin güneşleri batıyor."
"El sol se ponga en mi corazón." Te odio.
Ama bu yağmur kalbimin sana duyduğu ateşi söndüremiyor.
La lluvia no puede disminuir todo el amor que siento por ti.
Sana birşey söylemem gerek, Alan, ve bu benim kalbimin derinliklerinden geliyor.
Tengo que decirte algo, Alan, desde el fondo del corazón.
Kalbimin yerinden sökülmesi için üç ay bekleyemem.
No voy a esperar tres meses para que me rompas el corazón.
Kalbimin oğlununki gibi iyilik ve güzelliklerle dolu olmasını isterdim, Martha.
Desearía tener un corazón tan lleno de fuerza y bondad...
Babam kalbimin götürdüğü yere gitmemi söylediğinde, hafta sonu için Savannah'a gideceğimi tahmin etmiyordu herhalde.
Cuando papá dijo que escuchara a mi corazón, no pensó que me diría que viniera a Savannah el fin de semana.
Fakir, basit, gösterişsiz ve önemsiz olduğumdan dolayı kalbimin de olmadığını mı sanıyorsunuz?
¿ Cree que porque soy pobre... fea, oscura y pequeña no tengo corazón?
Kalbimin kulakları yok.
Mi corazón no tiene oídos.
Bütün olay, kalbimin atmaya devam etmesi.
Queremos que mi corazón siga latiendo.
" Peki o zaman iyi şanslar falan filan ve kalbimin derinliklerinden teşekkür ediyorum.
- "Entonces... bueno buena suerte, etc, etc... y gracias desde lo más profundo de mi corazón, en verdad. Digo, haz sido muy amable. así que hablamos luego."
Sanırım kalbimin sökülüp alınmasından nefret ediyorum.
No tanto como yo odio que me arranquen el corazón.
Kalbimin çarptığını hissediyorum.
Sintiendo mi corazón latir.
Ben, senin bana ait olduğun yere yaptıracağım Kalbimin ve göğsümün arasına...
Voy a hacermelo donde se merece, entre mi corazón y la dominga.
Ne zaman ki kalbimin gerçekten istediğiyle savaşmayı bıraktım, o zaman Burt'le ne kadar mutlu olduğumu farkettim.
Pero cuando dejé de pelear contra lo que mi corazón verdaderamente sentía me di cuenta que era feliz con Burt.
kalbim 98
kalbi 31
kalbin 16
kalbimi kırdın 25
kalbimi kırıyorsun 46
kalbi durdu 48
kalbim kırıldı 16
kalbim çarpıyor 19
kalbi 31
kalbin 16
kalbimi kırdın 25
kalbimi kırıyorsun 46
kalbi durdu 48
kalbim kırıldı 16
kalbim çarpıyor 19