English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Kaçmayacağım

Kaçmayacağım tradutor Espanhol

351 parallel translation
Bana ihtiyacın olduğu için gelirsen senden kaçmayacağımı söyledim.
No dije que te evitaré si vienes a mí cuando me necesites.
Kaçmayacağım.
No voy a huir, no tema.
- Kaçmayacağım.
- No voy a huir.
Kaçmayacağım.
No voy a escaparme.
Alıp da kaçmayacağım.
No voy a salir corriendo con ella.
Ve artık hiçbir zaman hayattan..... veya aşktan kaçmayacağım.
Y nunca, nunca más huiré de la vida, ni del amor.
Kaçmayacağım.
No voy a huir.
Öyleyse seninle kaçmayacağım.
Pero no huiré contigo.
Kaçmamı istiyorsun. Ama kaçmayacağım.
Quieres que salga corriendo, ¡ pero no lo haré!
Kaçmayacağım!
¡ No lo haré!
Kaçmayacağım, saklanmayacağım.
No corro, no me escondo.
- Kaçmayacağım diye kendime söz verdim...
Me prometí a mí misma no correr.
Ben size kaçmayacağıma dair söz vermiştim. Yardım istemeyeceğimize dair söz vermedim.
Prometí que no me escaparía, no que no gritaría pidiendo socorro.
Silah kullanmasını biliyorum ve kaçmayacağım.
Sé usar la pistola y no voy a huir.
Buradan kaçış planlarımız var! Seni de yanıma almadan kaçmayacağım.
Están preparando una fuga, pero me quedaré mientras tu estés aquí.
Kaçmayacağım.
No lo abandonaré todo.
Hapisten kaçmayacağım.
No voy a fugarme.
Yemin ederim kaçmayacağım.
Juro que no me escaparé.
- Yükümlülüklerimden kaçmayacağım.
- No voy a eludir mis obligaciones.
Aday gösterilirsem kaçmayacağım, seçilirsem...
Si me nombran candidato, no correré. Si me eligen...
Bu iş bittiğinde kaçmayacağım.
Tienes mi palabra : no huiré.
Hayır, ne kadar korkarsam korkayım senden kaçmayacağım.
No voy a irme aunque esté muy asustada.
Ama kaçmayacağım.
Pero no huiré.
Evet, ama kaçmayacağım.
Bueno, sí, pero no voy a huir.
İntikamımı alacağım! İntikamımı alana kadar nereye gidersem gideyim asla kaçmayacağım.
Buscare venganza por lo que hiciste, en cualquier lugar.
Kaçmayacağım.
No huiré.
Hayır, artık kaçmayacağım. Çekil!
No, ya no quiero escapar. ¡ Vete!
Artık kaçmayacağım.
Ya no escaparé.
- Kaçmayacağım, söz veriyorum.
- No me escaparé. Se lo prometo.
Ben sadece "parayı alıp, arabayı atlayıp buradan kaçmayacağım." Oh, hayır kaçmayacağım.
No es sólo : "Suelte el dinero y tome las tarjetas". No, señor.
Haydi durma. Onunla kaçmayacağım.
Venga, que no voy a fugarme con ella.
Sana teşekkür ederim, Peter, ama kaçmayacağım.
Te agradezco, Peter, pero no voy a escapar.
Onlardan artık kaçmayacağım.
No quiero rendirme más ante ellos. Ni por un año más ni por un minuto más.
Kaçmayacağım.
No voy a escapar. Quiero que nos separemos unidos.
Pekâlâ, kaçmayacağım, tamam mı?
No lo voy a hacer, ¿ ven?
Kaçıp kaçmayacağımı sana göstermem gerekiyordu.
Tenía que haberte dado una lección y escapar.
Oh, tanrı aşkına, Gus. eger yapmışsam, cezasını ödeyeceğim. kaçmayacağım.
Por Dios santo, Gus, si lo hice yo, lo pagaré.
- Hiç bir yere kaçmayacağım.
- No voy a ninguna parte.
Artık kaçmayacağım.
No pienso correr más.
- O zaman kaçmayacağımı bilirdin.
- Sabrías que no me escaparía.
Merak etme kaçmayacağım.
No te preocupes, No me escaparé.
- Pekala, kaçmayacağım.
Está bien, no me voy a escapar.
Artık kaçmayacağım.
No correré más.
Söz veriyorum bir daha kaçmayacağım veya ayakkabılarını çiğnemeyeceğim veya osurup, çocuğu suçlamalarını izlemeyeceğim.
Lo prometo, nunca me escaparé otra vez O morderé zapatos, o tiraré pedos y Ver como le echan la culpa al muchacho.
Kaçmayacağım Ba'el.
No voy a huir.
Bir daha asla kaçmayacağımı söylesem işe yarar mı?
Si prometo nunca huir otra vez...
Ben kaçmayacağım.
No me echaré atrás.
Kaçmayacağım.
No volveré a huir de aquí.
- Kaçmayacağız. - Ben kaçacağım!
- No vamos a escapar.
- Kaçmayacağım!
Oh, yo no lo soy!
Kaçmayacağım.
No escaparé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]