English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Kesinlikle hiçbir şey

Kesinlikle hiçbir şey tradutor Espanhol

351 parallel translation
Ona bu konuda kesinlikle hiçbir şey söyleme. Erkekleri iyi tanırım.
Nunca dejes que sepa nada de esto... porque si hay algo de lo que sé, es de hombres.
- Kesinlikle hiçbir şey.
- Absolutamente nada.
Yardım sandıkları hakkında kesinlikle hiçbir şey bilmezler, ama iş mal ortaklığından söz etmeye gelince ahkam keserler
No saben nada de fondos comunes y mucho de propiedad comunitaria.
Ama... ama ben kesinlikle hiçbir şey yapmadım.
Bueno, bueno... de casi nada...
Kesinlikle hiçbir şey. Hiç.
¡ Absolutamente nada!
Teyzem, kendisinin bir şey yapmaya zorlandığını düşünürse... - Kesinlikle hiçbir şey yapmaz.
Cuando mi tía piensa que alguien la quiere obligar a hacer algo, se resiste.
Bu açıklanamayan felaketten sonraki iki bin asır içinde camdan, porselenden ve sert çelikten yapılmış bulutları delen kuleleri bile ufalanıp Altair-4'ün toprağına karışmış ve toprak üstünde hiç, kesinlikle hiçbir şey kalmamış.
En los dos mil siglos que pasaron desde esa catástrofe inexplicable... hasta sus torres que alcanzaban las nubes... de vidrio y porcelana y acero diamantino... se han hundido en las profundidades de Altair-IV... y nada, absolutamente nada, permanece en la superficie.
Kesinlikle hiçbir şey canım.
Absolutamente nada, querida.
Kesinlikle hiçbir şey.
Nada en absoluto.
Kesinlikle hiçbir şey.
Precisamente nada.
Kesinlikle hiçbir şey.
Absolutamente nada.
Kesinlikle hiçbir şey!
Nada en absoluto, te lo aseguro.
Ama kesinlikle hiçbir şey bu dokuyu etkileyecek gibi görünmüyor.
Pero parece que nada puede afectar a este tejido.
Kesinlikle hiçbir şey, amcacığım!
¡ Nada de nada, tío!
Kesinlikle hiçbir şey, aşkımızın önünde durmamalı.
Nada, absolutamente nada podrá interponerse entre nosotros dos.
Kesinlikle hiçbir şey.
- Nada. Nada en absoluto.
- Bunu zevkle yaparım Ortak,... ama aklıma kesinlikle hiçbir şey gelmiyor.
- Me gustaría hacerlo, Partner, pero que me condenen si encuentro un argumento razonable.
Lütfen inanın, kesinlikle hiçbir şey dönmüyor.
Por favor, créame, no pasa absolu... lu... lutamente nada.
Kesinlikle hiçbir şey.
- Absolutamente nada.
- Kesinlikle hiçbir şey demedim.
- Nada de nada.
Tanrım, sen kesinlikle hiçbir şey bilmiyorsun!
¡ Dios mío! ¡ Tú no sabes nada... absolutamente nada!
Operasyonlardan bir şey elde edildi mi? Kesinlikle hiçbir şey elde edilemedi, efendim.
- ¿ Saben algo los de inspección?
Kesinlikle hiçbir şey ile ilgisi yok.
Y él no cuenta, hasta donde nos concierne.
Artık hiçbir şey anlamıyorum, kesinlikle hiçbir şey.
No entiendo nada - - absolutamente nada.
Kesinlikle hiçbir şey. - Biz senin için gereken her şeyi yapacağız.
Nosotros lo haremos todo.
Ve hiçbir şey, kesinlikle hiçbir şey yerinden oynamadı?
¿ Y nada, absolutamente nada, ha sido quitado?
Kesinlikle hiçbir şey!
- Absolutamente nada.
- Kesinlikle hiçbir şey!
En absolutamente nada...
- Kesinlikle hiçbir şey olmadı.
Nada, absolutamente nada.
- Hiçbir şey. Kesinlikle hiçbir şey!
Absolutamente nada.
"Kesinlikle hiçbir şey düşünmeden aldım." demenin en iyi yoludur.
No hay mejor obsequio que un pisapapeles para expresar el desgano de tener que regalar.
- Hiçbir şey, kesinlikle hiçbir şey.
- ¿ No podemos? - La verdad es que no.
Kesinlikle hiçbir sey.
A absolutamente nada.
Eğer sahibi onu kesinlikle satmak için hazırlamamış olsaydı şüphesiz sana hiçbir şey söylenmeyecekti.
Seguro que no te habrían dicho nada si la dueña no estuviera preparada para venderla.
Hiçbir şey öyle kolay, öyle basit değil. Dikkat, disiplin, ketumluk, kesinlikle ketumluk gerekiyor.
Nada más fácil, ni más sencillo... con un poco de prudencia, disciplina y guardando un secreto absoluto.
Kesinlikle hiçbir şey.
Nada.
Ama ben kaçmazdım ve bütün bunlar kesinlikle ortada hiçbir şey yokken insanların neden bu kadar panikleyebildiğini merak etmeme sebep oldu.
Pero yo no, y todo esto no hizo más... que hacerme preguntar por qué... por qué a la gente le entra el pánico por absolutamente nada.
- Kesinlikle, tam olarak hiçbir şey.
- Absoluta y positivamente nada.
Kesinlikle... Hiçbir şey yapmamak.
... es no hacer absolutamente nada.
Hiçbir şey ispatlanmadan, kesinlikle gerçek olamaz.
Nada es absolutamente cierto hasta probarlo.
Kesinlikle, efendim, Hiçbir şey ima etmek istemedim.
Disculpe, señor. No quise insinuar eso.
Kesinlikle hiçbir şey.
Para nada absolutamente.
Kesinlikle harika. Hiçbir şey değişmedi.
Absolutamente delicioso, nada cambiaba.
Ona kesinlikle bir zarar vermem. Bütün bu olayda telafi edemeyeceğim hiçbir şey yoktur.
Estoy en situación de honrarla, y nada de esto no se puede reparar.
Böyle bir oyun onlara izlenimlerinin doğru olduğunu ve bundan kesinlikle çıkışları olmadığını söyler. Yapabilecekleri hiçbir şey yoktur.
Sólo les dices que su impresión del mundo... es correcta, que no hay salida y no pueden hacer nada.
Hayatta kesinlikle bundan daha güzel hiçbir şey yoktur.
No hay nada absolutamente más hermoso en la vida que eso.
Ama ben kesinlikle hiçbir şey yapmadım.
de casi nada...
Kesinlikle lanet, çirkin bir "hiçbir şey."
Está claro que es una maldita y fea nada.
Evet, hiçbir şey bilmeyebilirim ve kesinlikle nasıl zehir yapıldığını da bilmiyorum!
Quizás nada, y de seguro no sabrá tomar el veneno!
Birliğin, elemanlarının birbiriyle temas kurması, kesinlikle yasaktır. Ve ne olursa olsun, burada yapılan işe dair hiçbir şey söylenmeyecek, sırlar ifşa edilmeyecektir.
No permitan ningún contacto entre los miembros del escuadrón y bajo ninguna circunstancia revelen la naturaleza del trabajo de aquí.
Ama düşündüm ki, kesinlikle kötü bir şey yapamayacağımı... kanıtlayamadığım sürece... hayranlığının hiçbir anlamı yoktu.
Pero pensé que su admiración no tenía ningún valor... a menos que pudiera probarme que era absolutamente incapaz de hacer algo malvado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]