Ne olabilir ki tradutor Espanhol
3,536 parallel translation
Peki, bundan kötü daha ne olabilir ki zaten?
Bien, ¿ qué más podría pasar?
Ne olabilir ki?
¿ Como qué?
"Kötü kadın tarafından baştan çıkarılan laboratuvar teknikeri" nden daha iyi ne olabilir ki?
¿ Qué mejor que "técnico de laboratorio seducido por femme fatale"?
En azından hafta bitmek üzere. Daha başka ne olabilir ki?
Al menos la semana casi ha terminado. ¿ Qué más podría pasar?
Ayrıca, en kötü ne olabilir ki?
Además, ¿ qué es lo peor que podría pasar?
Senin bir vampire dönüşmenden daha kötü ne olabilir ki?
¿ Y qué podría ser más terrible que convertirte en un vampiro?
Hadi. Ne olabilir ki?
Vamos. ¿ Cuál es el gran problema?
Kumarhaneye gitmeyi bırakın, Vegas'a bile hiç gitmemiştim. Ne olabilir ki dedim. Gidip biraz kumar oynayalım.
Nunca había estado en Las Vegas y mucho menos en un casino, así que pensé, ¿ qué demonios?
Bu boş mesajın anlamı ne olabilir ki?
¿ Qué significa entonces el mensaje en blanco?
- O zaman ne olabilir ki? Belki geliştirilmiş bir ODST zırhıdır.
Quizá una armadura ODST mejorada.
Bugün bu kadar çok tıbbi acil duruma sebep olan şey ne olabilir ki?
¿ Qué habrá pasado para que haya tantas emergencias hoy?
Başka ne olabilir ki?
¿ Qué si no?
Alicia'yı öldürme nedeni ne olabilir ki? Bu kısmı Jim'e bırakalım.
¿ Qué motivo tendría para matar a Alicia?
Gerçekçi bir oyundan daha doğal ne olabilir ki?
¿ Qué es más natural que una ficción real?
- Sevişmelerinden daha büyük ne olabilir ki?
- ¿ Qué es más grande que "que se den"?
Bush için konuşma hazırlıyordu. Başka ne olabilir ki?
Escribía discursos para Bush 41, ¿ o qué creías?
Yağ. Ne olabilir ki?
Es aceite. ¿ Qué más?
Hani "Ne olabilir ki?" dedin ya.
"¿ Qué más?" Has dicho.
Bundan daha basit ne olabilir ki?
¿ Qué podría ser más simple que eso?
En kötü ne olabilir ki?
¿ Qué es lo peor que podría pasar?
En kötü ne olabilir ki?
¿ Qué es lo peor que puede pasar?
Ne olabilir ki?
¿ Qué es lo peor que podría pasar?
Bu ne olabilir ki, yaşının getirdiği bilgelik mi?
¿ Qué se supone que es eso, la sabiduría de la edad?
Çünkü Grace'in gerçekten elektriği vardıysa ki öyleye benziyor bundan önemli ne olabilir ki?
Porque si realmente Grace tenía energía y parece que ella lo hizo ¿ como otra cosa es más importante?
Bilmediğiniz ve benden öğrenmek istediğiniz ne olabilir ki?
¿ Qué podrías querer de mí que no sepas ya?
- Yani, ne kadar zor olabilir ki?
- No puede ser tan difícil.
Willy Wanker'ı sevdiyse, çıtası ne kadar yüksek olabilir ki?
Si le gustaba Willy Wanker, ¿ qué tan alto puede estar el listón?
Bir program hazırlamak ne kadar zor olabilir ki?
¿ Cuán difícil es hacer un maldito programa?
Lakin bazı anlar vardır ki şunu aklınızdan çıkartmamanız gerekir. Kederinizi ve kaybınızı içinize gömmek de aşk da tehlikeli olabilir. Çünkü çatışmanın harareti içerisinde ne uğruna savaş verdiğinizi unutmamanız gerekir.
Pero ahi momentos cuando tienes que recordar que negar que el dolor y la pérdida y el amor puede ser peligroso también, porque en el calor de la batalla, tienes que saber para qué estás peleando.
Ne kadar kötü olabilir ki?
¿ entonces qué tan peor puede ser?
Onu birkaç tane içki yuvarlamak için ikna etmek ne kadar zor olabilir ki?
¿ Qué tan difícil será convencerlo para tomar unas copas?
Halden onda ne görmüş olabilir ki o kibirli İngiliz kekinde?
¿ Qué puede ver Walden en esa, en ese engreído panecillo inglés.
Ne kadar zor olabilir ki?
¿ Cuán difícil puede ser?
- Ne kadar zor olabilir ki?
- ¿ Cómo de difícil podría ser?
Bu eleştirmen ne kadar kötü olabilir ki?
Vamos, Castle, ¿ qué tan mala puede ser la crítica?
Ne kadar kötü olabilir ki?
¿ Cómo de malo puede ser?
Çalışıyorum tabi ki, başka ne olabilir?
Trabajando, por supuesto. ¿ Qué más?
Finch'ten ne istiyor olabilir ki?
¿ Qué podríamos tener que ella quisiera?
Tanrı aşkına, Alina, ne günahın olabilir ki?
Por el amor de Dios, Alina, ¿ qué pecados cometiste?
Ne yazık ki öyle olabilir.
Me temo que es probable.
Onlara birşey aldırmak ne kadar zor olabilir ki?
¿ Qué dificultad puede tener que compren cosas gracias a mí?
Bir kadın ne kadar aptal olabilir ki?
¿ Cuán estúpida puede ser una mujer?
Ne kadar zor olabilir ki?
¿ Qué tan difícil puede ser?
Bilirsiniz, birliği... sabredebildikleri kadar beklediler, ama ateş edemeyen bir denizci ne kadar iyi olabilir ki?
Y ya sabes, el Cuerpo... son todo lo que pacientes que pueden ser, pero ¿ cómo coño se puede ser un buen Marine si no puede disparar, no?
Ne kadar kötü olabilir ki?
No pudo haber sido tan malo.
Dedikodu daha ne kadar kötü olabilir ki?
¿ Qué me va a hacer un chisme?
Ne kadar zor olabilir ki?
¿ Qué puede salir mal?
Ne sorunum olabilir ki? Bir dakika.
Que posible problema podría... espera.
Vatanınızı korumaktan daha önemli ne gibi sebebiniz olabilir ki.
Ninguna razón puede ser más importante que salvar a tu propio país.
Başka ne yapıyor olabilir ki zaten?
¿ Qué otra cosa podría estar haciendo?
Ne kadar kötü olabilir ki?
¿ Puede ser tan malo?