English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ N ] / Ne oldu acaba

Ne oldu acaba tradutor Espanhol

822 parallel translation
- Benden ne oldu acaba?
- ¿ Dónde me habré metido?
Benim neyim var böyle, ne oldu acaba?
No sé lo que me pasa.
Ne oldu acaba?
No vale de nada estar aquí lamentándote.
- Ona ne oldu acaba?
- Me pregunto qué será de ella.
Ne oldu acaba?
¿ Qué crees que ha pasado?
32. bottaki çocuklara ne oldu acaba?
¿ Qué les habrá pasado a los de la lancha 32?
Geçitte ki patlayıcılar ne oldu acaba.
Esto me hace pensar en la carga que está allí en el paso.
Geçmiş olsun teyze. Ne oldu acaba Şadan'a?
Lamento oír eso... ¿ Qué le ha sucedido a Sadan?
Ötekiler ne oldu acaba?
¿ Y los otros?
Ne oldu acaba?
Me dijo qué pasaría.
Elizabeth'e ne oldu acaba.
Me pregunto qué ha pasado con Elizabeth.
Ve sonra, biri şöyle diyecek : "Şu adama ne oldu acaba, hani vardı ya, adı neydi?"
Y luego, un día, alguien preguntará : " ¿ Qué le pasó a... cómo se llama?
Ne oldu acaba?
Oh, y que?
O ikilisine ne oldu acaba?
¿ Que ha ocurrido con nuestros dos compañeros?
Mösyö Jacobowsky'ye ne oldu acaba?
¿ Dònde se habrá metido monsieur Jacobowsky?
Ne oldu acaba?
¿ Qué habrá sido eso?
Detektife ne oldu acaba?
¿ Qué ha pasado con el detective?
Güvenlik'ten gönderdikleri adama ne oldu acaba?
- ¿ Y nuestro agente de seguridad?
- Ne oldu acaba?
- ¿ Qué demonios?
Pekâlâ, geri döndüğünüzde, biliyorum bu çok aptalca, Dr., önemsiz bir şey, ama sadece 2 kg. fazla bagaj ağırlığınız varmış. Ve ben de geriye kalan 4 kg. ağırlığa ne oldu acaba diye düşünüyordum.
Cuando regresó... sé que es una observación estúpida no significa nada pero sólo tenía dos kilos de exceso de peso y me preguntaba qué ocurrió con los otros cuatro kilos.
O temkinli bir adamdı, ne oldu acaba...
Él era tan cuidadoso... Me pregunto que sucedió.
Bu komik yaşlı yargıca ne oldu acaba?
¿ Qué le pasó a ese viejo y divertido juez?
Ne oldu acaba?
¿ Qué sucede?
Hay Allah, ne oldu acaba?
¿ Qué demonios ha pasado?
Barnsby ile kamyonuna ne oldu acaba?
¿ Dónde estará Barnsby y ese camión suyo?
Acaba ne oldu da sonunda beynin çalışmaya başladı?
Puedo preguntar qué terremoto causó que por fin trabajaran sus sesos.
- Acaba Fenner'e ne oldu?
- Me pregunto qué pasó con Fenner.
Slim'i de böyle korkutmak istemişti. Sonra ne oldu gördük.
Está intentando pelearse con él, ya veremos cómo acaba.
Hey, babana bak. Acaba ne oldu.
Mire a su padre. ¿ Qué habrá sucedido?
Acaba Grant'a ne oldu?
¿ Qué habrá sido de Grant?
Acaba Sör Henry'lerde ne oldu?
Me pregunto qué sucedió en casa de Sir Henry.
Az önce ne oldu? Ve kim bu Twala?
¿ Qué acaba de pasar ahí y quién es este Twala?
Ne oldu?
¿ Qué diablos acaba de pasar?
- Ne oldu acaba?
- Qué crees que esté pasando?
Sonunda ne oldu?
¿ Cómo acaba?
Acaba daha önce size ne kadar güzel bir kadın olduğunuzu söyleyen oldu mu, Bayan Ogi?
¿ Alguien le ha dicho, Srta. Ogi, que es una hermosa mujer?
"Tanrım, onu ne kadar çok özlerim, ne kadar büyüklükte bir parçam oldu acaba?"
Se ha convertido en parte de mí.
Acaba ne oldu?
¿ Qué ha pasado? Es raro.
- Acaba ne oldu dersiniz?
- ¿ Qué cree que ha ocurrido?
Ne de olsa yeni baba oldu Doktor.
Después de todo, doctora, acaba de ser padre.
- Az önce ne oldu?
- ¿ Qué rayos acaba de pasar?
Odun almaya gittiğinde ne oldu?
- ¿ Y si se acaba la leña?
Ne oldu acaba?
Cuando llegó, sangraba mucho.
Tam o anda ne oldu...
Lo que acaba de ocurrir...
Acaba ne oldu?
- Dios mío, ¿ qué será esto?
Bu sefer ne oldu, biliyor musun?
¿ Sabes que me acaba de suceder?
Ne oldu acaba?
¿ Y no sabes lo que me dijo?
Acaba SEN'e ne oldu.
Me pregunto qué habrá sido de SEN.
Fikrini değiştirmesine ne sebep oldu acaba?
¿ Qué diablos le habrá hecho cambiar de parecer?
Az önce ne oldu?
¿ Qué acaba de pasar?
Ne oldu?
¿ Qué acaba de pasar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]