English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ N ] / Ne yapabilirdim ki

Ne yapabilirdim ki tradutor Espanhol

389 parallel translation
- Ne yapabilirdim ki?
- ¿ Qué podia hacer? .
Ne yapabilirdim ki?
¿ Qué podía hacer?
Başka ne yapabilirdim ki?
¿ Qué más podía hacer?
Başka ne yapabilirdim ki?
¿ Qué podía hacer?
Ne yapabilirdim ki? "Evet Bay Matuschek, ben bir aptalım" dedim.
¿ Qué podía hacer? Le dije : "Sí, Sr. Matuschek, soy un idiota."
Dün gece baska ne yapabilirdim ki?
¿ Anoche? No tuve elección.
Ama ne yapabilirdim ki?
¿ Pero qué podía hacer?
Başka ne yapabilirdim ki?
¿ Qué otra cosa podía hacer? Ay, Frank.
Paketin vardı, ben de getirdim, başka ne yapabilirdim ki?
Tengo un paquete. ¿ Qué hago?
Kabul etmekten başka ne yapabilirdim ki?
¿ Qué podía hacer sino aceptar?
- Başka ne yapabilirdim ki?
- ¿ Qué más podía hacer?
Bunu onlar istediler. Olacakları gördüm ama ne yapabilirdim ki?
Se lo buscaron ellos mismos.Yo lo veía venir, pero no pude evitarlo.
Ne olduğunu anlamadan yerli üzerime atladı. Ne yapabilirdim ki başka.
Y de repente, se me echa encima un piel roja.
Ne yapabilirdim ki?
¿ Que podía hacer?
- Başka ne yapabilirdim ki?
- ¿ Qué iba a hacer?
Başka ne yapabilirdim ki?
¿ Qué otra cosa iba a hacer?
Başka ne yapabilirdim ki?
¿ Qué otra cosa podía hacer?
Bir annenin kederi karşısında başka ne yapabilirdim ki?
Ante el dolor de una madre, ¿ qué podía hacer?
Ne yapabilirdim ki?
¿ Qué podía hacer yo?
Başka ne yapabilirdim ki?
¿ Qué otra cosa voy a hacer?
" O yüzden, ne yapabilirdim ki?
" Así que, ¿ qué remedio?
Söylesenize, Prens, ne yapabilirdim ki?
Dígame, príncipe, ¿ qué otra cosa podría haber hecho?
Ne yapabilirdim ki?
Qué remedio.
- Ne yapabilirdim ki?
- ¿ Qué podía hacer yo?
Ama ne yapabilirdim ki?
Pero, ¿ qué podía hacer?
Ne yapabilirdim ki?
¿ Qué otra cosa podía hacer?
Sensiz ben ne yapabilirdim ki...
Me ha enseñado. Sin usted...
Ama ne yapabilirdim ki?
¿ Y qué iba a hacer?
Ne yapabilirdim ki? Bir bankere karşı benim sözüm.
¿ Qué podía hacer yo?
- Başka ne yapabilirdim ki..
- ¿ Qué otra cosa iba a hacer?
Ben ne yapabilirdim ki?
¿ Qué podía hacer?
Başka ne yapabilirdim ki? Açlıktan ölüyordum.
¿ Qué otra cosa podía hacer?
Hiçbir şey. Ne yapabilirdim ki?
Nada. ¿ Qué podía hacer?
Daha ne yapabilirdim ki?
¿ Qué otra cosa iba a hacer?
Ne yapabilirdim ki?
¿ Qué otra cosa puedo hacer?
Ne yapabilirdim ki? Biraz daha hızlı ol.
- ¡ Apurarse!
Başka ne yapabilirdim ki?
- ¿ Qué otra cosa podía hacer?
Başka ne yapabilirdim ki?
¿ Qué puedo hacer si no?
Ve, sonra üçüzlerim oldu, ne yapabilirdim ki?
Luego tuve tres, ¿ qué podía hacer?
Ama ne yapabilirdim ki?
Sólo que... ¿ qué podía hacer yo?
Ne yapabilirdim ki?
¿ qué podía hacer?
Evet, engel olamadım. Ne yapabilirdim ki? Öylesine genç bir adam ve...
Sí, claro, qué otra cosa puedo hacer, es un hombre joven y...
Başka ne yapabilirdim ki, gazeteciyim.
¡ Gallagher, soy periodista!
Burada ne yapabilirdim ki?
¿ Qué haría aquí?
Ne yapabilirdim ki?
¿ Qué se suponía que iba a hacer?
Ama başka ne yapabilirdim ki?
Lo se pero ¿ Que podía hacer?
Zekamın sonundaydım Yani ne yapabilirdim ki?
Bueno, estaba desesperado ¿ qué podía hacer?
Ne yapabilirdim ki?
Quería casarse con ella.
Ne yapabilirdim ki? Buraya geldim.
Ya está bien de sermones, ¿ qué querías que hiciese?
Başka ne bok yapabilirdim ki?
¿ Qué demonios podía hacer?
Ama ne yapabilirdim ki?
Pero ¿ qué iba a hacer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]