Nerede kalmıştım tradutor Espanhol
458 parallel translation
Nerede kalmıştım?
¿ En qué estaba?
Bakalım, nerede kalmıştım?
A ver, ¿ dónde estaba?
Nerede kalmıştım?
¿ En qué me quedé?
Nerede kalmıştım?
Bueno, ¿ dónde estaba?
- Nerede kalmıştım?
- ¿ Dónde estaba?
- Nerede kalmıştım?
- ¿ Por dónde iba?
- Nerede kalmıştım?
- ¿ Qué estaba diciendo? - ¿ "Permiso"?
- Nerede kalmıştım?
¿ Por dónde iba?
- Nerede kalmıştım?
- ¿ Qué decía?
Nerede kalmıştım?
¿ Ahora por dónde iba?
Peki nerede kalmıştım?
¿ Dónde estábamos, Max?
Nerede kalmıştım? Başkalarını aldatmıştın ki onlar seni aldatamasın.
Me interrumpí a mi mismo. ¿ Donde estaba?
Nerede kalmıştım?
- ¿ Dónde lo he dejado?
beni sinirlendiriyorsun. nerede kalmıştım?
Me pones nervioso. ¿ De qué hablaba?
Şimdi bakalım, nerede kalmıştım?
Veamos. Decía que...
Oh, nerede kalmıştım?
¿ Por dónde iba?
Nerede kalmıştım?
Sigamos.
Nerede kalmıştım?
- ¿ Por dónde estaba?
Oh, Tanrım. Nerede kalmıştım?
¿ Donde me quede?
- Neyse, nerede kalmıştım? - Prenses gibi görünüyorsun.
Fefe, ¿ dónde me había quedado?
- Nerede kalmıştım Fefe?
- ¿ Qué estaba diciendo, Fefe?
Evet, evet, nerede kalmıştım?
Ah, si, Jack Brewer.
Şimdi, nerede kalmıştım?
Veamos, ¿ por dónde iba?
- Evet, nerede kalmıştım?
- Bueno, ¿ por dónde iba?
Affedersiniz. Nerede kalmıştım?
Lo siento. ¿ Dónde estaba?
Nerede kalmıştım?
¿ Por dónde iba?
- Nerede kalmıştım?
- ¿ Qué? - ¿ Por dónde iba?
Nerede kalmıştım, küçüğüm?
¿ Dónde estaba?
Nerede kalmıştım?
A ver, ¿ por dónde iba?
İşte böyle komutanım. Nerede kalmıştım?
Ahora, señor, ¿ en qué estaba?
Nerede kalmıştım?
¿ En qué iba?
- Nerede kalmıştım.
- ¿ Qué estaba diciendo?
Nerede kalmıştım?
¿ Qué estaba diciendo?
Nerede kalmıştım?
¿ En dónde estaba?
Nerede kalmıştım?
Vamos. ¿ En dónde estaba?
Tamam, nerede kalmıştım?
Pues bien... ¿ Dónde estaba?
Pardon Andre. Nerede kalmıştım?
Perdona.
Nerede kalmıştım?
¿ Qué decía?
Nerede kalmıştım, Charlie?
¿ Dónde estuviste?
Nerede kalmıştım?
¡ Oh, sí! Creo que por aquí.
Bir bakalım. Nerede kalmıştık?
A ver. ¿ Por dónde íbamos?
Nerede kalmıştık bakalım...
Veamos, ¿ por dónde iba?
Bir bakalım. Nerede kalmıştık?
Bien, ¿ por dónde íbamos?
- Bakalım. Nerede kalmıştık?
- Vamos a ver, ¿ por dónde iba?
Nerede kalmıştım?
¿ Dónde estaba?
- Nerede kalmıştım? - Yüz yüzeydiler.
¿ Dónde estaba?
- Sus! Nerede kalmıştım?
¡ Silencio!
Bir bakalım. Nerede kalmıştık?
Veamos. ¿ De qué hablábamos?
Nerede kalmıştık, bayım!
Se lo recuerdo, señor.
- Nerede kalmıştım?
- ¿ Dónde estábamos?
İşimize bakalım. Nerede kalmıştık?
Veamos. ¿ Dónde estábamos?
nerede yaşıyorsun 103
neredesin 2085
nerede yaşıyorsunuz 33
nerede oturuyorsun 94
nerede 4371
neredesin sen 33
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
nerede kalmıştık 239
neredesin 2085
nerede yaşıyorsunuz 33
nerede oturuyorsun 94
nerede 4371
neredesin sen 33
neredeyiz biz 73
nereden 256
neredeydin 834
nerede kalmıştık 239
neredesiniz 293
nereden geliyorsun 129
nereden biliyorsun 934
neredeyim 174
nerede o 1480
nerede kaldın 193
nereden buldun 91
neredeyim ben 198
neredeyse 363
neredeyse bitti 135
nereden geliyorsun 129
nereden biliyorsun 934
neredeyim 174
nerede o 1480
nerede kaldın 193
nereden buldun 91
neredeyim ben 198
neredeyse 363
neredeyse bitti 135