English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ N ] / Nerede kalmıştım

Nerede kalmıştım tradutor Espanhol

458 parallel translation
Nerede kalmıştım?
¿ En qué estaba?
Bakalım, nerede kalmıştım?
A ver, ¿ dónde estaba?
Nerede kalmıştım?
¿ En qué me quedé?
Nerede kalmıştım?
Bueno, ¿ dónde estaba?
- Nerede kalmıştım?
- ¿ Dónde estaba?
- Nerede kalmıştım?
- ¿ Por dónde iba?
- Nerede kalmıştım?
- ¿ Qué estaba diciendo? - ¿ "Permiso"?
- Nerede kalmıştım?
¿ Por dónde iba?
- Nerede kalmıştım?
- ¿ Qué decía?
Nerede kalmıştım?
¿ Ahora por dónde iba?
Peki nerede kalmıştım?
¿ Dónde estábamos, Max?
Nerede kalmıştım? Başkalarını aldatmıştın ki onlar seni aldatamasın.
Me interrumpí a mi mismo. ¿ Donde estaba?
Nerede kalmıştım?
- ¿ Dónde lo he dejado?
beni sinirlendiriyorsun. nerede kalmıştım?
Me pones nervioso. ¿ De qué hablaba?
Şimdi bakalım, nerede kalmıştım?
Veamos. Decía que...
Oh, nerede kalmıştım?
¿ Por dónde iba?
Nerede kalmıştım?
Sigamos.
Nerede kalmıştım?
- ¿ Por dónde estaba?
Oh, Tanrım. Nerede kalmıştım?
¿ Donde me quede?
- Neyse, nerede kalmıştım? - Prenses gibi görünüyorsun.
Fefe, ¿ dónde me había quedado?
- Nerede kalmıştım Fefe?
- ¿ Qué estaba diciendo, Fefe?
Evet, evet, nerede kalmıştım?
Ah, si, Jack Brewer.
Şimdi, nerede kalmıştım?
Veamos, ¿ por dónde iba?
- Evet, nerede kalmıştım?
- Bueno, ¿ por dónde iba?
Affedersiniz. Nerede kalmıştım?
Lo siento. ¿ Dónde estaba?
Nerede kalmıştım?
¿ Por dónde iba?
- Nerede kalmıştım?
- ¿ Qué? - ¿ Por dónde iba?
Nerede kalmıştım, küçüğüm?
¿ Dónde estaba?
Nerede kalmıştım?
A ver, ¿ por dónde iba?
İşte böyle komutanım. Nerede kalmıştım?
Ahora, señor, ¿ en qué estaba?
Nerede kalmıştım?
¿ En qué iba?
- Nerede kalmıştım.
- ¿ Qué estaba diciendo?
Nerede kalmıştım?
¿ Qué estaba diciendo?
Nerede kalmıştım?
¿ En dónde estaba?
Nerede kalmıştım?
Vamos. ¿ En dónde estaba?
Tamam, nerede kalmıştım?
Pues bien... ¿ Dónde estaba?
Pardon Andre. Nerede kalmıştım?
Perdona.
Nerede kalmıştım?
¿ Qué decía?
Nerede kalmıştım, Charlie?
¿ Dónde estuviste?
Nerede kalmıştım?
¡ Oh, sí! Creo que por aquí.
Bir bakalım. Nerede kalmıştık?
A ver. ¿ Por dónde íbamos?
Nerede kalmıştık bakalım...
Veamos, ¿ por dónde iba?
Bir bakalım. Nerede kalmıştık?
Bien, ¿ por dónde íbamos?
- Bakalım. Nerede kalmıştık?
- Vamos a ver, ¿ por dónde iba?
Nerede kalmıştım?
¿ Dónde estaba?
- Nerede kalmıştım? - Yüz yüzeydiler.
¿ Dónde estaba?
- Sus! Nerede kalmıştım?
¡ Silencio!
Bir bakalım. Nerede kalmıştık?
Veamos. ¿ De qué hablábamos?
Nerede kalmıştık, bayım!
Se lo recuerdo, señor.
- Nerede kalmıştım?
- ¿ Dónde estábamos?
İşimize bakalım. Nerede kalmıştık?
Veamos. ¿ Dónde estábamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]