Niye ki tradutor Espanhol
10,424 parallel translation
- Niye ki?
- ¿ Por qué no lo haría?
- Niye ki?
- ¿ Por qué?
Niye ki?
¿ Por qué no?
Niye ki bu?
¿ Qué es esto? ! ¿ Por qué es esto?
Hayır, niye ki?
No, ¿ Por qué haríamos eso?
Niye ki...
¿ Por qué demonios ellos...?
- Bile bile hatırlamasalar bile. - Niye böyle olsun ki?
- aun si no lo recuerdan conscientemente. - ¿ Por qué sería eso?
Eğer bu doğruysa ki hâlâ ciddi şüphelerim var o zaman hikayeleri niye aynı değil?
Si eso es cierto... y yo todavía tengo serias dudas... entonces por qué sus historias no son las mísmas?
Niye bir mimara para ödüyorsunuz ki.
No estoy seguro de por qué estás pagando por un arquitecto.
Niye sordun ki?
Por Qué?
Yani, her şey göz önünde bulundurulduğunda, sanırım bu iş yaşam tarzıma tam uyuyor, niye sordunuz ki?
Así que supongo que, después de todo, mi trabajo es como mi estilo de vida. ¿ Por qué preguntas?
Niye yaptım ki bunu?
¿ Por qué hice eso?
- Niye yaptınız ki bunu?
¿ Por qué harían eso?
Niye kişisel algılıyorsun ki?
Mira, ¿ Por qué conviertes esto en algo sobre ti?
Stan, aklın neredeydi? Niye yaptın ki?
¿ Stan, en que estabas pensando?
Niye yapsın ki bunu?
¿ Por qué ella haría esto?
Şimdi niye senin gibi hoş bir kızı öldüreyim ki?
Bueno, ¿ por qué iba yo a matar a una chica guapa como tú?
- Niye, kim ki o?
¿ Por qué? ¿ Quién es ese? - Todos y cada uno de nosotros.
Niye nefret edeceğini düşünüyorsun ki?
¿ Por qué piensas que te odiará?
Dur yani Jason'ın babası Charlie'nin hayali arkadaş olduğunu biliyorsa niye Ali sorduğunda cevap vermemiş ki?
Espera, espera un momento, entonces... si el padre de Jason sabía que Charlie era el amigo imaginario de Jason ¿ por qué no se lo dijo a Ali cuando ella le preguntó?
Şimdi niye inanıyoruz ki?
¿ Por qué íbamos a creerlo ahora?
- Niye barda içeyim ki?
Podríamos ir a beber más tarde.
Niye kabul etmiyorsun ki?
Bien, ¿ por qué no dices simplemente que sí?
- Niye ki?
¿ Por qué?
- Iy, niye dedin ki bunu?
¿ Por qué dirías eso?
Niye ona borçluymuş gibi hissediyorsun ki?
¿ por qué sientes como si se lo debieras?
Niye direk kafalarımızı kanıt olarak sunmuyoruz ki?
¿ Por qué no podemos entregar nuestras cabezas?
Üçüncü boyutu ekleyip niye yapbozları bozdu ki şimdi?
¿ Por qué tiene que cargarse los puzles con una tercera "D"?
Niye gitmek istiyorsunuz ki zaten?
De todas formas, ¿ para qué quieren subir allí?
Niye ayaklarına kapanmayayım ki?
¿ Por qué no debería arrojarme a tus pies?
Ne diye görüşeceksiniz peki? Niye bir yazar, başka bir yazarla görüşmek istesin ki?
Bueno, ¿ por qué un autor querría reunirse con otro autor?
- Denizde niye bu kadar suç var ki?
¿ Por qué hay tantos crímenes de guerra, de todos modos?
- Niye yapıyorsunuz ki?
Oh. ¿ Por qué haces eso? Bueno, yo...
Öyle diyebiliriz herhalde, evet. Niye sordun ki, ne iş yaparsın sen?
Sí, supongo que se podría decir que, sí. ¿ Por qué?
- Niye sordun ki?
¿ Por qué? Nada.
Başkalarının sevgilinle ilgili ne düşündüğü niye umurunda ki?
¿ Por qué te importa lo que la gente piensa de tu novia?
Niye listene cinayet turu ekledin ki?
¿ Por qué has puesto un tour de asesinatos en tu lista? ¡ Tss!
Tanrım, niye böyle bir şey dedin ki?
Oh, dios mío. ¿ por qué dirías eso?
Ailem niye buraya geliyor ki?
¿ Por qué estaría mi familia volando hacia aquí?
- Niye silahım olsun ki?
¿ Por qué tendría que tener una pistola?
- Niye o programa çıkmama izin verdin ki?
- ¿ Por qué me dejarías hacer ese programa?
- Elbette. Niye olmayayım ki?
- Por supuesto. ¿ Por qué no?
Bunu niye kafama takayım ki?
No, eso no me importa.
- Niye yalan söylesin ki?
- ¿ Por qué iba a mentir?
- Halen niye Joe'yu takip ediyor ki?
- ¿ Por qué él viene por Joe ahora?
Niye 50 dolar vereyim ki?
¿ Por qué gastar 50 dólares?
- Bunları niye saklamış ki?
- ¿ Por qué ella los guarda?
- Niye versin ki?
- Entiendo un poco por qué.
Niye baksın ki?
Y, ¿ por qué tendrían que estarlo?
Niye kabul etmiyorsun ki?
¿ Por qué no lo harías?
- Niye böyle bir şey yapsın ki?
¿ Por qué haría él algo así?